Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausgebrochen Deutsch

Übersetzungen ausgebrochen ins Russische

Wie sagt man ausgebrochen auf Russisch?

ausgebrochen Deutsch » Russisch

беглый

Sätze ausgebrochen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausgebrochen nach Russisch?

Einfache Sätze

Gestern ist in der Nähe meines Hauses ein Feuer ausgebrochen.
Вчера недалеко от моего дома произошёл пожар.
Gestern ist in der Nähe meines Hauses ein Feuer ausgebrochen.
Вчера недалеко от моего дома был пожар.
Weder Tom noch Maria hatten gesehen, dass im Hause gegenüber ein Feuer ausgebrochen war.
Ни Том, ни Мэри не видели, что в доме напротив начался пожар.

Filmuntertitel

Ausgebrochen?
Что случилось?
Eine Revolution ausgebrochen.
Не вини в этом меня.
Bist du ausgebrochen?
Сынок, ты что, из тюрьмы сбежал?
Ausgebrochen?
Сбежал?
Bist du ausgebrochen?
Сбежал?
Du bist ausgebrochen.
Сбежал!
Es ist jemand ausgebrochen!
Похоже, кто-то сбежал!
Earl Williams ist ausgebrochen.
Тут побег! - Эрл Уильямс сбежал.
Er ist einmal ausgebrochen.
Однажды он сбежал.
Glennister ist ausgebrochen und will die Mine zurück!
Гленнистер сбежал из тюрьмы и хочет вернуть прииск.
Ein Mord, ein Kleider- und Namenswechsel, dann untertauchen. Da gerade ein Krieg ausgebrochen ist, bietet sich das Militär an.
Убийство, быстрое переодевание, смена имени, а затем побег на совершенно новую войну.
Wenigstens ist er noch nicht in Tränen ausgebrochen.
По крайней мере, он не ударился в слезы.
Ein Feuer ist ausgebrochen.
В городе пожар.
Auch oben ist eine Revolte ausgebrochen!
Наверху тоже все взбунтовались!

Nachrichten und Publizistik

Nachdem die Hypothekenkrise ausgebrochen war, zahlten die Privathaushalte einen Teil der Hypotheken- und Verbraucherschulden entweder mit ihren Ersparnissen oder wurden zahlungsunfähig.
После того как разразился кризис субипотечного кредитования, ипотечные и потребительские долги стали уплачиваться семьями либо из их сбережений, либо объявлялся дефолт.
Zwölf Jahre später ist der polnische Premierminister nicht mehr auf einen verspäteten Anruf seiner Militärs angewiesen, um zu erfahren, dass der Krieg im Irak ausgebrochen ist.
Двенадцать лет спустя премьер-министру Польши не понадобилась запоздалая информация военных о начале войны в Ираке.
Kaum dass die Kontroverse über die Schaffung eines Menschenrechtsrates zufriedenstellend beigelegt ist, ist ein neuer Kampf ausgebrochen.
Не успел к всеобщему удовлетворению разрешиться спорный вопрос по созданию Совета по правам человека, как разгорелась новая борьба.
Bevor Sie Tränen des Mitgefühls für den Landwirt vergießen, sollten Sie sich folgende Frage stellen: Was wäre das Schicksal der Lämmer gewesen, wenn die Maul- und Klauenseuche nicht ausgebrochen wäre?
Прежде чем вы начнете лить слезы сострадания к фермеру, задайтесь одним вопросом: какова была бы судьба ягнят, если бы не разразилась вспышка ящура?
Mehr noch: Nach einer scheinbar unendlichen Litanei an Geschichten über verunreinigte chinesische Produkte ist nun zwischen China und den USA ein Streit über verseuchtes Heparin (ein Blutverdünnungsmittel) aus China ausgebrochen.
К тому же после кажущейся бесконечной литании по поводу испорченных китайских продуктов, сегодня возникла пропасть между Китаем и США в отношении зараженного китайского гепарина, разжижителя крови.
Man geht davon aus, dass die Ebola-Epidemie im Dezember 2013 in den bewaldeten Regionen Guineas ausgebrochen ist und sich anschließend allmählich nach Sierra Leone und Liberia ausbreitete.
Считается, что эта эпидемия впервые разразилась в лесных районах Гвинеи в декабре 2013 года, затем постепенно распространилась на территорию Сьерра-Леоне и Либерии.
Wenn diese finanziellen Mittel zur Verfügung gestanden hätten, um eine energische erste Reaktion auf die Beine zu stellen als Ebola ausgebrochen ist, hätte die WHO einen starken Anreiz gehabt, eine internationale Notlage rechtzeitig auszurufen.
Если бы, в момент возникновения эпидемии Эболы, для надежных первоначальных действий было бы доступно подобное финансирование, ВОЗ имела бы сильный стимул к своевременному объявлению международной чрезвычайной ситуации.
NEW YORK - Die USA zeigen endlich Anzeichen der Erholung von jener Krise, die zum Ende der Präsidentschaft von George W. Bush ausgebrochen war, als der Beinahe-Zusammenbruch ihres Finanzsystems die Welt erschütterte.
НЬЮ-ЙОРК - В конце концов, Соединенные Штаты показывают признаки выхода из кризиса, который разразился в конце администрации президента Джорджа Буша, когда распад ее финансовой системы шокировал весь мир.
Es wird allerdings häufig übersehen, dass internationale Währungsunordnung die Ursache der aufeinanderfolgenden Finanzkrisen der 1990er-Jahre war und eine noch offenkundigere Rolle bei der Krise gespielt hat, die im Jahr 2008 ausgebrochen ist.
Но то, что слишком часто упускается из виду - это то, что международные валютные расстройства лежат в основе последовательных финансовых кризисов 1990-х годов, а также сыграли еще более значительную роль в кризисе, который разразился в 2008 году.
Mit ein paar Tastenklicks sind kleine Unternehmen, die polnische Antiquitäten, bayerische Dirndls oder spanische Schuhe verkaufen, aus ihren Heimatmärkten ausgebrochen und haben Kunden in der ganzen Welt erreicht.
С помощью нескольких нажатий клавиш небольшие компании, продающие польский антиквариат, традиционные баварские костюмы и испанскую обувь, выходят за пределы внутреннего рынка своих стран и представляют продукцию потребителям по всему миру.
Gewaltsame Polarisierung ist nicht nur zwischen den Stämmen im Osten und m Westen, sondern auch zwischen einigen westlichen Stämmen ausgebrochen.
Сильная поляризация наблюдается не только между восточными и западными племенами, но также и между некоторыми западными племенами.
Erklärungen für die wütenden antijapanischen Proteste, die letzten Monat in China ausgebrochen sind, gibt es zuhauf.
Существует множество объяснений яростных антияпонских протестов, вспыхнувших в Китая в прошлом месяце.
All diese Probleme wurden bis zu einem gewissen Grad durch den äußeren Druck des EU-Beitritts überdeckt. Nun sind sie mit voller Wucht ausgebrochen.
Все эти проблемы в некоторой степени оставались скрытыми из-за внешнего давления, связанного с приёмом в ЕС, а сейчас внезапно обнажились в полный рост.
NEW HAVEN - Die Tatsache, dass es den Ökonomen weithin nicht gelungen ist, die Finanzkrise vorherzusagen, die 2008 ausgebrochen ist, hat viel mit fehlerhaften Modellen zu tun.
НЬЮ-ХЕЙВЕН - Широко распространенная неспособность экономистов предсказать финансовый кризис, который разразился в 2008 году, напрямую связана с ошибочными моделями.

Suchen Sie vielleicht...?