Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

anmerken Deutsch

Übersetzungen anmerken ins Russische

Wie sagt man anmerken auf Russisch?

Sätze anmerken ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich anmerken nach Russisch?

Filmuntertitel

Lassen Sie sich nichts anmerken.
Произведите хорошее впечатление.
Bevor wir anfangen, muss ich noch anmerken, dass Mr. Memory sein Gehirn dem Britischen Museum vermacht hat.
Добавлю также, господа, что мистер Память завещал. свой удивительный мозг Британскому музею.
Ich werde es mir nicht anmerken lassen.
Я не допущу этого.
Dürfte ich untertänigst etwas anmerken?
Я могу взять на себя смелость задать вопрос?
Sie lässt sich nichts anmerken, mir kann sie nichts vormachen.
Она хорошо играет, но меня ей не одурачить.
Es hat ihn sehr verletzt, aber er ließ es sich nicht anmerken.
Он был очень задет, но постарался не подать виду.
Lass dir nichts anmerken!
Не дергайся.
Die durchschnittliche Einnahme beläuft sich auf 4 bis 8 Tausend Francs täglich. Aber man muss anmerken, dass einige dieser Frauen unglaubliche Einnahmen machen.
Обычно они зарабатывают от 4 до 8 тысяч за день, но среди них встречаются дамы с необычайными возможностями.
Gut, aber du sollst dir auch was anmerken.
Пожалею, не пожалею, а тебе грех.
Lass dir nichts anmerken.
Естественное дело.
Ich möchte anmerken. dass es ein gutes Training für den Körper ist.
Хотелось бы отметить, что чирлидинг - это отличное упражнение для тела.
Nie anmerken lassen, dass Sie Interesse haben.
Никогда не раскрывайся, когда тебе пытаются что-то всучить.
Aber lass dir nichts anmerken.
Не показывай им.
Das heißt, lass dir nie anmerken, dass du Karten zählst.
Поэтому ты никогда, никогда не показывай, что ты считаешь карты.

Nachrichten und Publizistik

Man sollte anmerken, dass Nordkorea in jeder Hinsicht wesentlich besser gestellt war als Südkorea und heute trotzdem ein hoffnungsloser Fall ist.
Надо заметить, что Северная Корея была значительно лучше обеспечена во всех отношениях, чем Южная Корея, однако сегодня ее положение достойно сожаления.
Man sollte an dieser Stelle anmerken, dass Europa schon vor seinen gegenwärtigen wirtschaftlichen Schwierigkeiten nicht in der Lage war, mit den Wachstumsraten der USA mitzuhalten, von den Schwellenländern Indien und China gar nicht zu reden.
В этом нет ничего полезного, ведь еще до текущих экономических трудностей Европа не могла достичь темпов роста США, не говоря о развивающихся рынках Индии и Китая.
Ohne die Gefährlichkeit der jüngsten Vorgehensweise Russlands herunterspielen zu wollen, sollten wir doch anmerken, dass diese im Kontext wiederholter Völkerrechtsverletzungen durch die USA, die EU und die NATO erfolgt.
Не уменьшая серьезность последних действий России, следует отметить, что они происходят в контексте неоднократных нарушений международного права со стороны США, ЕС и НАТО.
Doch falls diese lauwarme europäische Antwort Obama schlaflose Nächste bereitete, hat er sich das nicht anmerken lassen.
Но если Обама и потерял сон из-за этого прохладного европейского ответа, то он никак это не проявил.
Wie Gyourko, Mayer und Sinai schließlich selbst anmerken, werden selbst diese langfristigen Wohnungspreisunterschiede zwischen den Städten häufig durch ein niedrigeres Miete-Kaufpreis-Verhältnis in den Superstar Cities ausgeglichen.
И, наконец, как сами же и заметили Джиурко, Майер и Синай, даже эти небольшие долговременные различия между городами в стоимости жилья часто компенсируются более низким соотношением цены аренды и продажи в супергородах.

Suchen Sie vielleicht...?