Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

angespannt Deutsch

Übersetzungen angespannt ins Russische

Wie sagt man angespannt auf Russisch?

Sätze angespannt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich angespannt nach Russisch?

Einfache Sätze

Die Lage auf der Halbinsel Krim bleibt angespannt und unübersichtlich. Auf dem Gebäude des Krim-Parlaments wurden russische Fahnen gehisst.
Обстановка на Крымском полуострове остаётся напряжённой и неясной. Над зданием крымского парламента были подняты российские флаги.
Er sieht ein bisschen angespannt aus.
Он выглядит немного напряжённым.

Filmuntertitel

Sie war etwas angespannt, aber jetzt hat sie sich beruhigt.
Что с ней случилось? Она сказала, что была немного резка. Я уговорил ее прогуляться.
Wir sind zurzeit alle etwas angespannt.
Мы все были раздражены.
Mrs. Simmons, ich sehe, wie angespannt Sie sind.
Я думаю, у вас нервное потрясение.
Er ist etwas nervös und angespannt.
Я думаю, да.
Ja, du scheinst. angespannt zu sein.
Да, ты кажешься, я не знаю, напряженной.
Seien Sie nicht so angespannt und nervös. Kommen Sie rein.
Не напрягайся.
Die Jungs haben den Wagen angespannt.
Я знаю.
Seitdem sie hier ist, bist du nervös, angespannt.
С тех пор как она приехала сюда, ты стал слишком нервным.
Alle hier sind höchst erregt und angespannt.
Весь мир напряжен и заинтригован.
Sie sind nicht angespannt, oder?
Вы не волнуетесь, верно?
Angespannt? Nein.
Взволнован?
Sie sind angespannt, aber ihr Beifall ist gewaltig.
У неё много поклонников. Они взволнованы, но испускают громкие крики в поддержку.
War Ihr Verhältnis immer derart angespannt?
Вы всегда ссорились?
Wir sind auch sehr angespannt, Genosse Dritter.
Более двух суток.

Nachrichten und Publizistik

Zudem dürfen wir nicht vergessen, dass die Haushalte schon vor der Krise angespannt waren und die staatlichen Bilanzen nicht alle Aspekte der Realität widerspiegeln.
Более того, мы должны помнить, что бюджеты уже были раздуты до кризиса и что балансы правительства не отражают всех аспектов реальности.
Solange man sich nicht entschieden der Bilanzprobleme der Banken annimmt, werden die Finanzmärkte weiter angespannt bleiben.
До тех пор пока проблемы баланса банков не будут разрешены, финансовые рынки останутся в напряжении.
Sie befanden sich öfter in Gemütszuständen, die sie als unversöhnlich, zornig, ängstlich oder angespannt beschrieben.
Они чаще были в настроении, которое описывали как враждебное, злое, беспокойное и напряжённое.
Fast zwangsläufig, so scheint es, wurde die Idee von Pakistan in Beschlag genommen, weshalb Pakistans Freunde oft zu seinen Gebietern wurden und Pakistan weiterhin instabil, unsicher und angespannt bleibt.
Создаётся впечатление, что идея Пакистана должна была неизбежно исказиться: в результате, друзья Пакистана часто становились его повелителями, а сам Пакистан по-прежнему является хрупким, ненадёжным государством, в котором присутствует напряжённость.
Infolgedessen bleiben die Beziehungen zwischen den Akteuren in der Region angespannt.
В результате, отношения в регионе остаются напряженными.
Diese Beziehungen sind seit 1993 angespannt, als die Türkei die Grenze zu Armenien in Solidarität mit Aserbaidschan im Zuge des Konflikts zwischen Armenien und Aserbaidschan über Nagorno-Karabakh schloss.
Эти связи претерпели деформацию с 1993 года, когда Турция закрыла свою границу с Арменией в знак солидарности с Азербайджаном во время армяно-азербайджанского конфликта в Нагорном Карабахе.
Während die wirtschaftliche Situation in Gaza angespannt bleibt, wird die Zukunft des palästinensisch-israelischen Konflikts hauptsächlich durch die nächsten Schritte im Friedensprozess bestimmt.
И, хотя экономическая ситуация в секторе Газа является критической проблемой, будущее палестино-израильского конфликта будет определяться в основном следующими шагами, предпринятыми в мирном процесса.

Suchen Sie vielleicht...?