Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abgewertet Deutsch

Übersetzungen abgewertet ins Russische

Wie sagt man abgewertet auf Russisch?

Sätze abgewertet ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abgewertet nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich habe mich so abgewertet gefühlt.
Я никогда не чувствовала себя так осужденно.
Sex sollte nicht abgewertet werden.
Не стоит так обесценивать секс.
Ja. Es ist zu befürchten, dass die russische Ratte schon bald abgewertet wird.
Есть опасения, что русские крысы будут девальвированы.
Ich fühle abgewertet.
Мне кажется, меня осуждают.
Also ging ich nach London und schuf Angelique. Der einzige Beruf, für den ich mich eignete, war die Prostitution, und ich konnte jetzt nur noch abgewertet und lächerlich gemacht werden.
Я приехал в Лондон и создал Анджелик. которая позволяла мне распутничать. но годилась всего лишь для унижения и насмешек.

Nachrichten und Publizistik

Gleichzeitig wurde die Währung von Argentiniens Nachbar Brasilien, dem Handelspartner innerhalb des Mercosur, abgewertet - einige sagen sogar, dass sie entschieden unterbewertet wurde.
В это время сосед Аргентины и ее торговый партнер в рамках Меркосура - Бразилия - пережила обесценивание валюты - кое-кто говорит, что ее стоимость была значительно занижена.
Sobald die Japaner auch in die quantitative Lockerung einstiegen, wurde der Yen abgewertet, was wiederum den Euro stark gehalten hat.
Как только японцы устроили свое собственное КС, иена немедленно обесценилась. Это привело к удержанию высокого курса евро.
Und das Land hat den Renminbi abrupt abgewertet, was in den USA zu geringeren Importpreisen beitragen könnte - und damit zu geringerer Inflation.
Наконец, Китай резко девальвировал юань, что потенциально может привести к снижению цен на импорт в США, а, следовательно, и к снижению инфляции.
Die Regierung der brasilianischen Präsidentin Dilma Rousseff, die ihre Amtszeit mit der Aussicht auf einen scharfen Einbruch des Wirtschaftswachstums begann, hat den Real abgewertet, um die Wettbewerbsfähigkeit des Landes zu stärken.
Правительство президента Бразилии Дилмы Русеф, которое начало свой срок в этом году с понимания того, что экономический рост резко замедлится, снизило стоимость реала, чтобы повысить конкурентоспособность страны.
Die Arbeitslosigkeit ist stark gewachsen, die Währung wurde abgewertet und die Lebensmittelpreise sind gefährlich angestiegen.
Безработица возросла, валюта обесценилась, а цены на продовольствие опасно возросли.
Die Währungen der Reformunwilligen wären gegenüber der deutschen abgewertet worden und es hätte eine unterstützende Senkung der Zinssätze gegeben.
Курс валюты стран, отстающих в проведении реформ, понизился бы относительно курса немецкой валюты, и, в качестве поддержки, могло бы иметь место и понижение ставок процента.
Sogar die Vereinten Nationen - die Schröder angeblich verteidigen wollte - wurden durch seine fruchtlose Politik abgewertet.
Даже ООН - организация, которую Шредер, по общему мнению, защищал, - была ослаблена его беспомощностью.
Lebensereignisse werden zu bloßen Auslösern einer unterschwelligen biologischen Zeitbombe abgewertet.
События жизни работают как простые спусковые механизмы лежащей в основе биологической бомбы замедленного действия.
Es gibt eine andere, mit großer Vehemenz vertretende Ansicht: dass Japan sich nur erholen könne, wenn der Yen stark abgewertet würde.
Существует еще одно серьезное убеждение, что Япония не сможет выйти из состояния кризиса без резкого и существенного падения курса иены.
Unterdessen zerstört die massive Korruption die ägyptische Wirtschaft. Das Wachstum fiel in den letzten beiden Jahren um die Hälfte, die Arbeitslosigkeit stieg ebenso wie die Inflation und die Währung wurde abgewertet.
Тем временем коррупция огромных масштабов разрушает экономику Египта: темпы роста сократились наполовину за последние два года, что сопровождается ростом безработицы, повышением инфляции и падением курса валюты.

Suchen Sie vielleicht...?