Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

abgelegt Deutsch

Sätze abgelegt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich abgelegt nach Russisch?

Einfache Sätze

Tom hat alle Prüfungen gut abgelegt, worüber wir uns sehr freuen.
Том хорошо сдал все экзамены, чему мы все очень рады.
Seitdem hat Tom sein Lotterleben abgelegt.
С тех пор Том оставил свою распутную жизнь.

Filmuntertitel

Ich möchte Ihnen verkünden, dass Dr. Jurij Schiwago das drittbeste Examen von ganz Moskau abgelegt hat.
Должна сообщить, что доктор Юрий Живаго, да, доктор Живаго был третьим по Москве.
Er hat ein Gelübde abgelegt.
Обет молчания дал.
Der Angeklagte hat ein volles Geständnis abgelegt.
Во всех этих обвинениях, обвиняемый полностью признался.
Wir haben uns darauf eingelassen, uns hier abzuschotten. aber wir haben doch kein Keuschheitsgelöbnis abgelegt.
Конечно, мы закрылись здесь, но мы не принимали обета безбрачия. Потерпи. Попозже это мы тоже обсудим.
Er hatte Venedig verlassen und seine Soutane abgelegt, um in Paris mit einem rothaarigen Mädchen ein ungebundenes Leben zu führen.
Он оставил свое призвание ради разгульной жизни в Париже с рыжеволосой шлюхой, которая поддалась на его уговоры.
Jeder, der wusste, dass die beiden mal zusammen waren, kann die Leiche im Haus abgelegt haben, um Francesco zu belasten.
Но кто угодно, знавший, что они любовники, подбросил бы тело туда, чтобы обвинили его.
Hypnotisierten Sie das Mädchen in das abgelegt?
Ты там в сарае гипнозом занимался?
Aber dann hat er ein Gelöbnis abgelegt.
А потом он дал священную клятву.
Ich bin Nonne, und Sie sind auch ein Ordensgeistlicher, wir haben ein Gelübde abgelegt.
Я - монахиня, вы - священник. Мы приняли обет.
Der Rebell hat ein Gelübde abgelegt. Ok!
Повстанец дал клятву, он не будет говорить.
Der Parasit muss eine Art Embryo in seinem Hals abgelegt haben.
Эта тварь отложила ему в горло что-то вроде эмбриона.
Sie hat ein Gehorsams-, Schweige- und Keuschheitsgelübde abgelegt.
Нет, она что-то задумала у алтаря и дала обет послушания, целомудрия и молчания.
Wenn er sie findet, hast du vor Gericht einen Meineid abgelegt.
И пока он этим занимается, ты лжешь в суде.
Stimmt, du hast das strenge Aussehen der Jungfrauen abgelegt.
Это было во сне! Как хорошо! И сейчас, когда ты мне об этом рассказываешь,..

Nachrichten und Publizistik

Was die Lage verschlimmert, ist, dass es uns, obwohl wir die edleren Elemente unserer traditionellen Kultur abgelegt haben, nicht gelungen ist, die besseren Aspekte der modernen Zivilisation aufzunehmen.
Еще хуже то, что в то время как мы отвергали более прекрасные элементы нашей традиционной культуры, мы не смогли впитать лучшие аспекты современной цивилизации.
Und all dies fand in einem Land statt, dass scheinbar, zumindest offiziell, seine rassistische Vergangenheit abgelegt hatte.
И всё это происходило в стране, которая, казалось, по крайней мере институционально, давно покончила со своим расистским прошлым.
Beide Männer bereiten sich mit aller Härte auf die Parlamentswahlen im März 2012 sowie auf die Präsidentschaftswahlen in 2013 vor, und Chamenei hat jetzt die Samthandschuhe abgelegt.
Оба сейчас сильно заняты подготовкой к парламентским выборам в марте 2012 года, а также к президентским выборам 2013 года, и Хаменеи перестал церемониться.
Doch obwohl sie ein Lippenbekenntnis zum Markt abgelegt hat, bleibt die europäische Linke zerrissen vom inneren Widerspruch zwischen ihren antikapitalistischen Ursprüngen und ihrer jüngsten Bekehrung zur freien Marktwirtschaft.
Однако, несмотря на лицемерные утверждения о приверженности к идее рынка, европейские левые остаются раздираемыми внутренними противоречиями между своими антикапиталистическими корнями и недавним обращением к экономике свободного рынка.
Damit bestätigte er die Vorbehalte der Staatsführer anderer lateinamerikanischer Staaten und verlor den lebenswichtigen militärischen und politischen Rückhalt, noch bevor er überhaupt den Amtseid abgelegt hatte.
Таким образом он дал основания для осуждения со стороны латиноамериканских лидеров и потерял жизненно важную для него военную и политическую поддержку еще до того, как успел принести присягу.

Suchen Sie vielleicht...?