Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Wiederholung Deutsch

Übersetzungen Wiederholung ins Russische

Wie sagt man Wiederholung auf Russisch?

Sätze Wiederholung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Wiederholung nach Russisch?

Einfache Sätze

Wiederholung ist die Mutter des Lernens.
Повторение - мать учения.
Die Wiederholung ist die Mutter der Weisheit.
Повторение - мать учения.
Wiederholung ist die Mutter der Weisheit.
Повторение - мать учения.
Wir müssen der Wiederholung eines solchen Vorfalls vorbeugen.
Мы должны предотвратить повторение этого происшествия.
Wiederholung ist die Mutter des Lernens.
Повторение - мать учения.
Die Wiederholung ist die Mutter der Weisheit.
Повторение - мать учения.

Filmuntertitel

Klingt nach einer Wiederholung.
Похоже, тот же самый.
Ich hoffe auf eine Wiederholung.
Надеюсь, мы это повторим.
Wir sind die Clantons. Und wenn dies eine Wiederholung der Geschichte ist.
Мы Клэнтоны.
Und wenn dies wirklich eine Wiederholung der Geschichte ist, werden die Earps die Clantons heute Nachmittag um 5 am OK Corral töten.
И если это на самом деле реконструкция истории, то Эрпы убьют Клэнтонов при О.К. Коррал в 5 часов сегодня вечером.
Hier ist eine Wiederholung des Sternenmusters vor der Explosion.
Расположение звезд перед взрывом.
Keine Wiederholung.
Кина не будет, друзья.
Hier gibt es keine Wiederholung.
Здесь нет дублей.
Und ich will eine Option für noch eine Wiederholung.
Подними до 3,5, и я хочу, чтобы при этом допускалось два повтора каждой серии.
Ladenbesitzer in Brighton befürchten eine Wiederholung der durch Jugendgruppen verursachten Unruhen in anderen Seebädern, verbarrikadierten gestern Abend ihre Schaufenster.
Владельцы магазинов в Брайтоне боятся повторений беспорядков, вызванных противоборствующими молодёжными группировками, которые стали прибывать со вчерашнего вечера.
Ich kann mir eine Wiederholung der Situation nicht vorstellen.
Не представляю себе повторения ситуации.
Nun, ich sah wohl eine Wiederholung.
Ну, я видел повторный показ.
Was ist eine Wiederholung?
Что такое повторный показ?
Ist eine Wiederholung.
Это повторный показ.
Niemand wollte für die Wiederholung zahlen.
Я слышала, Барт-младший.

Nachrichten und Publizistik

Es könnte dazu beitragen, die Wiederholung der Ereignisse im Iran nach der Revolution 1979 zu vermeiden, als Verträge über Brennstoff und Technik für sein geplantes Kernkraftprogramm nicht erfüllt wurden.
Это помогло бы избежать повторения событий в Иране после революции 1979 года, когда контракты на топливо и технологии для развития его запланированной программы ядерной энергетики не были соблюдены.
Dies ist schon oft gesagt worden, verliert jedoch durch Wiederholung nichts von seiner Bedeutung.
Это было сказано много раз, но от повторения значимость этого не уменьшается.
Alles zu tun, um eine Wiederholung der Ereignisse von 1989 zu vermeiden, könnte sehr wohl eine der höchsten Prioritäten der kommunistischen Parteiführung im Jahr 2009 werden.
Выполнение всего возможного для того, чтобы избежать повторения сценария 1989 года, вполне может стать главным приоритетом лидеров Коммунистической партии в 2009 году.
Das alles in Ordnung zu bringen - einschließlich der Schaffung eines Regulierungssystems, das die Wahrscheinlichkeit der Wiederholung einer derartigen Krise vermindert - ist eine der vielen Aufgaben, die auf die nächste US-Administration warten.
Приведение дел в порядок, включая введение новой системы регулирования, которая сократит вероятность повторения подобного кризиса, является одной из многочисленных задач, которая ляжет на плечи следующей администрации.
Beide Fälle zeigen Probleme auf, deren Wiederholung weder der Iran noch die USA wünschen - aber die beide nur schwer werden vermeiden können.
В обоих случаях возникали моменты, повторения которых не желают ни Иран, ни США - но которых обеим сторонам трудно избежать.
Schließlich erklärten Spitzenpolitiker aus aller Welt beim G-20-Gipfel in Pittsburgh, jede mögliche Maßnahme ergreifen zu wollen, um die Wiederholung einer derartigen Entwicklung zu verhindern.
Мировые лидеры, которые недавно собрались в саммит большой двадцатки в Питтсбурге, заявили, что они предпримут все меры, чтобы подобное не повторилось вновь.
Kürzlich kehrte Präsident Jiang zu dieser globalen Zusammenkunft führender Geschäftsleute zurück, aber glücklicherweise kam es nicht zu einer Wiederholung dieser beschwichtigenden Geste.
Не так давно президент Цзян вернулся на это собрание ведущих бизнесменов, но, к счастью, подобное поощрение не повторилось.
Doch fürchte ich, dass die Schritte, die für eine Wiederholung der estnischen Leistungen erforderlich sind, andernorts in der EU nicht besonders willkommen sein könnten.
Но я боюсь, что шаги, необходимые для повторения достижений Эстонии могут встретить сопротивление в других странах ЕС.
Wenn wir die liberale Demokratie sowohl zu Hause als auch im Ausland bewahren und fördern wollen, müssen wir neuen Terroranschlägen vorbeugen und dabei die Fehler der Vergangenheit verstehen und ihre Wiederholung vermeiden.
Предотвращение новых терактов, наряду с пониманием и недопущением ошибок прошлого, будет необходимым условием, если мы хотим сохранить и поддержать либеральную демократию, как дома, так и за рубежом.
Eine Wiederholung der algerischen Tragödie, die über die Stationen Wahlen, Militärputsch gegen die siegreichen Islamisten schließlich zu einem äußerst brutalen und opferreichen Bürgerkrieg über zehn Jahre hinweg geführt hat?
Повторит ли он сценарий алжирской трагедии, в которой военные отменили выборы, чтобы предотвратить приход исламистов к власти, что привело к восьми годам гражданской войны, унесшей свыше 200 000 жизней?
Wir durchleben keine Wiederholung des Jahres 1938.
Мы не является свидетелями повторения 1938 года.
Für Europäer ist es verlockend, ihre eigene Geschichte auf Asien zu projizieren und aktuelle Entwicklungen dort als bloße Wiederholung, wenn nicht Imitation dessen zu betrachten, was in Europa geschehen ist.
Европейцам нравится проецировать свою историю на Азию и рассматривать текущие события как простое повторение, если не имитацию происходящего в Европе.
Vor allem dem Thema der unbegrenzten Haft ohne Gerichtsprozess muss man sich widmen, um die Wiederholung derartiger Probleme zu verhindern.
В частности, необходимо решить вопрос с задержанием на неопределенный срок без судебного разбирательства, чтобы избежать повторения проблем.
Von den USA und aus dem Fernen Osten wird Billigkeitskapital kommen, um wenigstens teilweise bei der Aktion mitmachen zu können, die vielleicht eine Wiederholung der Show aus den USA sein wird - also genauso erfolgreich.
Из США и с Дальнего Востока придет акционерный капитал, - заявить права на участвие в действе, которое может оказаться повторной попыткой для тех, кто пропустил шоу в США или просто желает посмотреть его еще раз.

Suchen Sie vielleicht...?