Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Verdacht Deutsch

Übersetzungen Verdacht ins Russische

Wie sagt man Verdacht auf Russisch?

Sätze Verdacht ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Verdacht nach Russisch?

Einfache Sätze

Tom hat keinen Verdacht.
Том ничего не подозревает.
Ich hege den Verdacht, dass meine Frau schwanger ist.
Я подозреваю, что моя жена беременна.
Ich habe einen vagen Verdacht, dass ich mich in einen verheirateten Mann verliebt habe. Es handelt sich um dich.
У меня есть смутное подозрение, что я влюблена в женатого мужчину. Это ты.
Verdacht ist der Freundschaft Gift.
Подозрение для дружбы яд.
Hat Tom keinen Verdacht geschöpft?
Неужели Том ничего не подозревал?

Filmuntertitel

Ich fürchte, er hat einen Verdacht.
Я боюсь, он что-то заподозрил, сэр.
Sie haben Verdacht geschöpft.
Они сказали, будет заварушка.
Aber die Behörden schicken Trehearne nicht nach Cornwall ohne einen Verdacht.
Но мистера Тракерна прислали местные власти. Значит, что-то подозревают.
Dadurch gerät er mehr in Verdacht.
И подозрения выросли? Да.
Sie hegt nicht den leisesten Verdacht.
Но она не знает об этой истории.
Ich hatte mit Ihnen beiden schon vorher Probleme. Um mich von dem Verdacht, der auf mir lastet, reinzuwaschen, muß ich die Schuldigen finden.
У меня были проблемы с вами и раньше, и, насколько я понимаю, единственный шанс для меня выйти из этой ситуации - это привести вам обоих убийц в наручниках и с повинной.
Ich hatte Angst, die Polizei kommt über das Armband auf mich. Dann stände ich unter Verdacht.
Я боялась, что полиция найдет браслет и проследит его до меня. и тогда они решат, что я его убила.
Angenommen, unser Verdacht ist begründet.
Предположим, наши подозрения обоснованы.
Ja, aber ihn auf einen so vagen Verdacht hin verurteilen?
Да, но пока нет оснований делать такие выводы.
Wer tut so etwas? Haben Sie einen Verdacht?
И вы не знаете, кто это сделал?
Und ich habe den Verdacht, dass einer von uns ein Schwindler ist.
И я даже считаю, что один из нас самозванец.
Dann habe ich den Verdacht gleich wieder verworfen.
Но через 3 секунды я выбросил её в мусорную корзину.
Da du den Verdacht auf das Personal gelenkt hast, müssen wir sie vom Verdacht freisprechen. Setz dich.
Если подозрение пало на служанок, они должны оправдаться.
Da du den Verdacht auf das Personal gelenkt hast, müssen wir sie vom Verdacht freisprechen. Setz dich.
Если подозрение пало на служанок, они должны оправдаться.

Nachrichten und Publizistik

Im Nahen Osten beispielsweise schleicht sich bei Israelis und Palästinensern - sowie auch bei vielen anderen Menschen auf der ganzen Welt - langsam der Verdacht ein, dass die Verhandlungen über den endgültigen Status Palästinas zu nichts führen.
На Ближнем Востоке, например, израильтяне и палестинцы - так же как и многие другие во всем мире - начинают верить в то, что переговоры о постоянном статусе, который определит будущее Палестины, зашли в тупик.
Ich habe den Verdacht, dass unsere Wirklichkeit sogar Ionescos Sinn für das Absurde herausfordern würde.
Я подозреваю, что наша действительность может бросить вызов даже чувству абсурда Ионеско.
Aber dieser Verdacht wird durch mindestens zwei Ausnahmen bestätigt.
Однако здесь существует, по крайней мере, два исключения.
Wie Cäsars Frau muss auch die Kleinstkreditbranche über jeden Verdacht erhaben sein.
Как жена Цезаря, микро-финансирование должно быть выше всяких подозрений.
Auch gibt es den Verdacht, dass Kapitalistenschweine vom Verkauf der Opioid-Ersatzpräparate profitieren wollen, unabhängig davon, ob diese funktionieren.
Существует также подозрение, что грязные капиталистические свиньи хотят получить прибыль от продажи заменителей наркотиков, независимо от того, работают они или нет.
Die den enormen Anteil der Roma-Kinder in diesen Schulen aufzeigenden Statistiken sind schwer zu ignorieren, und der Verdacht der Diskrimination lässt sich kaum vermeiden.
Статистические данные, показывающие непропорционально большую долю детей-цыган в таких школах, очень сложно игнорировать, и таким образом, трудно избежать подозрений в дискриминации.
Wenn Nationen beginnen, ein Programm immer stärkerer Integration zu verfolgen, steht das Endresultat immer in Verdacht unfertig zu erscheinen, wenn jeglicher Beschluss über das endgültige Ziel - ständig - zurückgestellt wird.
Когда страны начинают программу интеграции, более близкой, чем когда-либо, конечный результат всегда скорее всего будет выглядеть незаконченным, если они откладывают - и все еще продолжают откладывать - любое решение основной задачи.
Dies wäre eine ungerechtfertigte Verwendung von IWF-Ressourcen und würde den Verdacht der Entwicklungsländer weiter erhärten, dass der IWF lediglich den westlichen Interessen dient.
Это было бы неоправданным использованием ресурсов МВФ, а также будет способствовать дальнейшему распространению убеждения среди стран с развивающейся экономикой во всем мире, что МВФ находится в плену западных интересов.
Die Unterdrückung der Redefreiheit von Islamkritikern jedoch nährt lediglich den Verdacht, dass sich ihre Argumente durch Belege und eine vernünftige Beweisführung nicht widerlegen lassen.
Напротив, подавление свободы слова тех, кто высказывается против ислама, всего лишь вызывает подозрение в том, что никакие доказательства и протесты не могут оспорить их правоту.
Aber das Land wäre gut beraten, sich nicht dem Verdacht der Verfolgung hegemonialer Ziele auszusetzen.
Но также можно пожелать, чтобы при этом ее не начали подозревать в преследовании гегемонистких целей.
Diese Feststellungen geben Anlass zu so manchen Verdacht im Hinblick auf die Alphabetisierungsraten, von denen indische Regierungen behaupteten, sie erreicht zu haben.
Данные результаты вызывают большие подозрения об уровне грамотности, которого каждое последующее индийское правительство обещало достичь.
Der Verdacht, dass Politiker zu Lügen neigen ist so alt wie die Politik selbst.
Подозрение, что политики имеют склонность лгать, так же старо, как сама политика.
Dadurch entstand sofort der Verdacht, dass die Zentralbank die Anhebung der Zinssätze hinausgezögert hatte, um den Deal zu niedrigeren Zinssätzen abzuschließen.
Это сразу же вызвало подозрение, что ЦБ РФ задержал увеличение процентных ставок в целях завершения сделки по более низкой ставке.
Das bloße Vorhandensein anderer Menschen ruft bei den russischen Wachleuten Verdacht hervor; und wer will sagen, dass dies völlig unberechtigt sei?
Само существование других людей вызывает у российских охранников подозрения, и кто скажет, что они так уж неправы?

Suchen Sie vielleicht...?