Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Unterschicht Deutsch

Übersetzungen Unterschicht ins Russische

Wie sagt man Unterschicht auf Russisch?

Unterschicht Deutsch » Russisch

низы нижний слой

Sätze Unterschicht ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Unterschicht nach Russisch?

Filmuntertitel

George kommt von der so genannten Unterschicht, Dexter von der oberen.
Джордж вышел из низшего общества, Декстер - из высшего.
Er will ein Mädchen aus der Unterschicht in die Familie aufnehmen.
Он пытается затащить в благородную семью Ли какую-то девчонку-нищенку.
So was von Unterschicht, was kann er überhaupt?
Такое убожество, Мардж. Он вообще что-нибудь умеет?
Eindeutig: Hemingway setzt die Tatsache, dass Jake impotent ist, als Kritik an einer Gesellschaft ein, die ihre Unterschicht als Kanonenfutter für den 1. Weltkrieg missbraucht.
Понятно, что Хемингуэй, используя импотенцию Джека, обвиняет общество в эксплуатации низших шаров, для борьбы в окопах Первой Мировой Войны.
Lass das. Ich bin keins deiner Mädchen aus der Unterschicht.
Не нужно мне тут цыкать, юноша, я не одна из твоих второсортных стерв, из бедного города.
Ich mag es, die Unterschicht zu belästigen.
Как я люблю надоедливых недомерков.
Das ist die Unterschicht.
Ёто - низший класс.
Er ist ein Tier der Unterschicht, der die Tradition nicht respektiert.
Он неразвитое животное, не уважающее традиции.
Weiße Unterschicht. genau wie du.
Белая шваль. Как и вы.
Die Anklage behauptet, dass Hunt mehrere Betrügereien und Diebstähle gegen die Unterschicht der Stadt verübt hat.
Обвинение утверждает, что Хант совершил многочисленные мошенничества и кражи против неимущих нашего города.
Was weißt du schon von der Unterschicht?
Что ты вообще знаешь о народе?
Am besten sind also Opfer, die vorzugsweise wohlhabend und weiß sind, und ein Täter aus der Unterschicht oder einer ethnischen Minderheit.
Это значит, что есть жертва или жертвы, желательно, обеспеченные и белые, а пострадали они от рук бедняков или меньшинств.
Es ist völlig harmlos, nerv tötend abgestimmt auf den kleinsten gemeinsamen Nenner für Unterschicht-Unterhaltung.
Абсолютно безобидно, тупо настроено на самый невзыскательный обывательский вкус.
Sie haben kurze Federn und eine Unterschicht aus wolligen Daunen.
У них короткие перья и распушенная нижняя часть.

Nachrichten und Publizistik

Was die Kirchners gut gemacht haben, ist, dass sie das aus den Exporten erworbene Vermögen genutzt haben, um die Wirtschaft zu stärken und die Bedingungen für die Mittel- und Unterschicht zu verbessern.
В заслугу семье Киршнеров можно поставить то, что они использовали накопленные от экспорта богатства для укрепления экономики и улучшения условий средних и низших классов.
Aber die Unterschicht des Landes muss einmal längst überfällige und konkrete Veränderungen in die richtige Richtung erkennen - das heißt, es ist zu fördern, was Thaksin zu erreichen versuchte.
Но низший класс страны должен видеть конкретные и давно назревшие изменения в правильном направлении - продвижении того, что пытался сделать Таксин.
Sie nehmen eine Unterschicht wahr, von der sie glauben, sie erhalte staatliche Zuwendungen, die man ihnen verweigere, und eine blühende Wirtschaft in den Entwicklungsländern, die gut bezahlte Arbeitsplätze in der Produktion abschöpft.
Они думают, что низший класс забирает у них прибыль и тем самым поддерживает экономику в развивающемся мире, который забирает всю хорошо оплачиваемую работу высокого класса.
Warum haben wir plötzlich eine so schwache soziale Unterschicht, wie wir sie - dargestellt in amerikanischen Großstädten - normalerweise in nur kommunistischen Propagandafilmen zu sehen bekamen?
Почему у нас внезапно появился подкласс населения, похожий на то, что показывала коммунистическая пропаганда в фильмах об американских городах?

Suchen Sie vielleicht...?