Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Sonderfall Deutsch

Übersetzungen Sonderfall ins Russische

Wie sagt man Sonderfall auf Russisch?

Sätze Sonderfall ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Sonderfall nach Russisch?

Einfache Sätze

Diese Hervorhebung Russlands als Sonderfall erscheint mir mitunter reichlich reaktionär, denn auf dieser Grundlage entsteht das Gebäude des Nationalismus.
Это подчеркивание особливости России мне иногда представляется довольно реакционным, потому что на этом строится здание национализма.

Filmuntertitel

Zumal Sie ein Sonderfall sind.
Скажу честно, вы - довольно необычный случай.
Sonderfall?
Неужели?
Es ist ein Sonderfall.
Разнервничался.
Sein Körper ist ein wissenschaftlicher Sonderfall.
Его тело, можно сказать, научный феномен.
Fuzzy ist kein Sonderfall.
Мышонок не один такой.
Sie kennen die Regeln und dass ich nie Ausnahmen mache,...und trotzdem halten Sie sich für einen Sonderfall.
Ты знаешь правила, знаешь, что я ненавижу исключения. и все же ты чувствуешь, что твое исключение исключительно.
Nomak ist ein Sonderfall, er ist der Träger.
Номак другой. Он носитель.
Das ist vielleicht nichts für uns, sondern ein medizinischer Sonderfall.
Может быть, это работа для нас. А может быть, это просто страшный случай из разряда медицины.
Bitte sag, dass das nicht unser Sonderfall ist.
Хоть бы это был не наш идиот.
Na, los, du Sonderfall!
Шевелись, особый случай!

Nachrichten und Publizistik

Leider hat sich Griechenland zu einem Sonderfall entwickelt, der besondere und gezielte Behandlung benötigt, darunter wahrscheinlich einen weiteren Schuldenerlass.
К сожалению, Греция стала особым случаем, который требует целенаправленного и специфического лечения, которое, скорее всего, включает в себя еще один этап прощения государственного долга.
Was macht Griechenland zum Sonderfall?
Что делает Грецию особенной?
Dass es dieses Ziel verfehlt hat, macht Griechenland zum Sonderfall.
Отсутствие этой цели и является тем, что отделило Грецию от остальных.
Die LIA war immer ein Sonderfall. In mehreren Indizes, die Staatsfonds hinsichtlich Transparenz, Rechenschaftspflicht und Governance bewerten, hat nur der Iran traditionell noch schlechter abgeschnitten.
ЛИО всегда была исключением; в самом деле, несколько индексов, которые котируют СФБ по прозрачности, ответственности и вопросам управления, традиционно давали более низкий рейтинг только Ирану.
So gesehen ist die FIFA kein Sonderfall: Es wird erwartet, dass alle gemeinnützigen und gewinnorientierten Organisationen auf aller Welt diesen Verhaltenskodex einhalten.
В этом смысле, ФИФА не является исключением: от всех некоммерческих и коммерческих организаций всего мира ожидается соблюдение такого кодекса поведения.
Indien ist ein Sonderfall.
Индия является особым случаем.
Die Krise in Zypern stellt in vieler Hinsicht einen extremen Sonderfall dar.
Кризис на Кипре представляет собой особый и крайний случай во многих отношениях.
Auch wenn der Fall Dubai nicht prinzipiell anders liegt, ist er ein Sonderfall, daher sollten sich die Auswirkungen auf das Vertrauen der Anleger fürs Erste in Grenzen halten.
Хотя дефолт случался не только в Дубае, его ситуация, всё же, особая, поэтому воздействие на доверие инвесторов пока что не будет слишком сильным.

Suchen Sie vielleicht...?