Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

See Deutsch

Übersetzungen See ins Russische

Wie sagt man See auf Russisch?

Sätze See ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich See nach Russisch?

Einfache Sätze

Der See ist drei Meilen breit.
Это озеро имеет три мили в ширину.
Auf dem See sind ein paar Boote.
Парочка лодок на озере.
Das Eis auf dem See ist zu dünn um dein Gewicht zu tragen.
Лёд на озере слишком тонкий, чтобы выдержать твой вес.
Er warf einen Stein in den See.
Он бросил камень в озеро.
Er warf einen Stein in den See.
Он бросил в озеро камень.
Der See ist für seine Wasserverschmutzung berüchtigt.
Это озеро имеет дурную славу из-за своего загрязнения.
Diesen Sommer werden wir ins Gebirge gehen und an die See.
Этим летом мы отправимся в горы и на море.
Der See liefert Wasser für das Dorf.
Озеро снабжает водой деревню.
Der See ist sehr tief.
Озеро очень глубокое.
Wie tief ist der See?
Насколько глубоко это озеро?
Das Haus am See gehört mir.
Дом у озера мой.
Das Haus am See gehört mir.
Дом у озера принадлежит мне.
Auf dem See waren einige Boote.
На озере было несколько лодок.
Das Rohr befördert Wasser vom See zur Fabrik.
Труба подводит воду из озера на завод.

Filmuntertitel

Manchmal, an klaren Tagen, kann man meilenweit über den See blicken.
В ясный день на другом берегу озера можно увидеть.
Letzten Sommer waren wir an den Seen. Welcher See gefällt Ihnen am besten?
Какое из них вам больше всего понравилось?
Es gibt einen Bach und einen kleinen See, nicht so groß, wirklich.
Там есть ручей и небольшое озеро,...совсем маленькое.
Sie hätten mich auf See beisetzen können.
Меня бы похоронили в море.
Ich denke, deine Sorgen sind berechtigt, wenn du dich auf hoher See - in eine Abenteurerin verliebst.
Так что надо беспокоиться, влюбившись в авантюристку на корабле.
Und bestattet mich auf See. Eigentlich wollte ich immer Seemann werden.
И похорони меня у моря, я всегда мечтал стать матросом.
Wie kriegl man sonst ein Gefühl für die See?
А как еще Вы можете узнать море?
Wieso geht eine Landratle aus Kansas zur See?
Как канзасский фермер как ты, оказался на корабле?
Ich fuhr schon zur See, da kleblen dir noch die Windeln am Hintern.
Послушай. Я выходил в море, когда ты еще под стол пешком ходил.
Wollen Sie in Zukunft noch mal auf See?
Мистер Росси, Вы собираетесь опять выйти в море?
Das isl auf See ebenso.
На море так же.
Captain, nichl auf See? -Das war ich.
Привет, Кэп, вернулся из похода?
Ein paar sind auf See geblieben.
Некоторых мы потеряли.
Tiere haben auf See nichls zu suchen.
Море не место для неразумных животных.

Nachrichten und Publizistik

Die Doha-Runde der weltweiten Gespräche über freien Handel wurde eingestellt, und die Welthandelsorganisation, deren Zukunft unsicher ist, welkt am Genfer See vor sich hin.
Дохийский раунд глобальных переговоров о свободной торговле был заброшен, и Всемирная торговая организация в настоящее время томится на берегу озера в Женеве, неуверенная в своем будущем.
Der Tourismus boomt, vor allem durch die indischen Pilger, die den Berg Kailash und den Manasarovar-See, beides bedeutsame heiligen Stätten der Hinduisten in Tibet, besuchen.
Процветает туризм, особенно со стороны индийских паломников в главные индусские святыни в Тибете - гору Кайлаш и озеро Мансаровар.
Die Voraussetzung für ein Gleichgewicht ist, dass Außenstehende das ohnehin mit schwerer See kämpfende Staatsschiff nicht aus der Balance bringen.
Справедливость требует, чтобы наблюдатели не нарушали равновесие корабля государства, который итак уже находится в трудном плавании.
Die Kampftruppen sollten um See- und Luftkomponenten erweitert werden, um Einsätze wie das Abfangen von Schiffen und die Nahunterstützung für Bodentruppen durchzuführen.
Боевые подразделения следует расширить, включив в их состав военно-морские и военно-воздушные группировки для выполнения задач наподобие морской блокады и поддержки наземных войск.
Der Dianchi-See in der Nähe der Provinzhauptstadt Kunming ist so geschrumpft und verschmutzt, dass der Stadt eine ernste Wasserknappheit bevorsteht.
Озеро Дзянчи вблизи города Куньмин, столицы провинции, настолько усохло и загрязнилось, что город столкнулся с серьезной проблемой нехватки воды.
Aus der Tigersprung-Schlucht wird Wasser abgeleitet werden, um den Dianchi-See auszuschwemmen, ohne den es in Kunming kein Vorankommen gäbe.
Вода с Ущелья Прыгающего Тигра будет направлена для очистки и пополнения озера Дзянчи, без чего Куньмин не сможет далее благополучно существовать.
Von Dublin an der Küste der Irischen See bis nach Bratislava in den Ausläufern der Karpaten sind dieselben Münzen und Banknoten gesetzliches Zahlungsmittel, und sie drängen die Grenzen der Europäischen Union ständig weiter zurück.
От Дублина вдоль побережья Ирландского моря до Братиславы, у холмов подножья Карпат, те же самые монеты и купюры являются законными платёжными средствами, и они постоянно отодвигают всё дальше границы Европейского Союза.
Die See wird stürmischer und das vormals wendige Rettungsschiff ist jetzt so überlastet, dass einige Offiziere beginnen, den Kapitän im Nachhinein zu kritisieren, der erneut die Unterstützung des größeren Schiffes anfordert.
Волнение в океане нарастает, и некогда проворное спасательное судно сейчас настолько перегружено, что некоторые офицеры начинают критиковать капитана, который в очередной раз призывает более крупное судно на помощь.
Ein Teil des israelischen Atomarsenals wird auf hohe See verlagert, wobei Atomsprengköpfe auf Diesel-U-Boote transferiert werden, um diese Sprengköpfe vor Überraschungsangriffen zu schützen.
Часть израильского ядерного арсенала в данный момент переводится в море: ядерные боеголовки перемещаются на дизельные подводные лодки, чтобы помешать сделать его мишенью при внезапном нападении.
Doch selbst dort bleibt der Markt für Ferienwohnungen an Orten wie Karuizawa, dem Kawaguchi-See und Hakone heiß.
Но даже там рынок домов для отдыха остается напряженным в местах типа Карузава, озеро Кавагути и Хаконе.
Heuchelei auf hoher See?
Лицемерие в международных водах?
Der Nordpol verwandelte sich 2000 zum ersten Mal in einen See.
В 2000 году Северный полюс впервые превратился в озеро.
Ministerpräsident Netanjahu und Verteidigungsminister Ehud Barak sandten Elitetruppen in eine Gruppe aggressiver Demonstranten auf See und glaubten, sie könnten gewinnen.
Премьер-министр Нетаньяху и министр обороны Эхуд Барак послали отличных воинов в толпу агрессивных протестующих моряков и думали, что они победят.
In diesem Fall könnte Israel dem Beispiel anderer Atommächte folgen, indem man seine atomaren Muskeln durch Ankündigungen und offensichtliche Stationierung der Atomwaffen zu Land und auf See spielen ließe und damit Abschreckung förderte.
Израиль смог бы подражать другим государствам с ядерным оружием, меняя свои возможности путем заявлений и размещением ядерного оружия на земле и в море, таким образом производя устрашение.