Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Schande Deutsch

Übersetzungen Schande ins Russische

Wie sagt man Schande auf Russisch?

schande Deutsch » Russisch

стыд

Sätze Schande ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Schande nach Russisch?

Einfache Sätze

Der Tod ist der Schande vorzuziehen.
Лучше смерть, чем бесчестье.
Was für eine Schande!
Какой стыд!
Armut ist keine Schande.
Бедность не порок.

Filmuntertitel

Diese Schande!
Позор!
Um Schande über das Haus zu bringen.
Да, и опозорить мой дом.
Es ist eine Schande, in was für Lumpen sie rumlaufen.
Скоро на люди с ними стыдно показаться будет.
Das ist eine Schande.
Ужас!
Seine Schande ist unsere Schande.
Он и нас позорит.
Seine Schande ist unsere Schande.
Он и нас позорит.
Was für eine Schande.
Какой позор.
Aber die Schande wird doch über uns kommen.
Но позор все равно нас настигнет.
Eine Schande! Er interessiert sich nicht fürs Fleisch.
И увы, его не интересует плоть, он даже не увидит.
Bitte ersparen Sie mir die Schande, Ihnen zu zeigen, womit.
Мне стыдно даже показать вам, с какими картами.
So eine Schande!
Отвратительно!
Eine Schande, Polens Schicksal in der Hand eines Schmierenkomödianten!
Мне жаль Польшу, зависящую от него.
Na ja, nicht gerade ein Herz aus Gold, Vater, aber. Nun, die Wohnung stand frei und es schien eine Schande, sie rauszuwerfen.
Ну, не то чтобы золотое, отец, но. комната пустовала, а прогнать ее было бы жестоко.
Bis hierher nichts. Wie ich sagte, es war eine Schande, sie rauszuwerfen.
В общем, выгнать ее было бы жестоко.

Nachrichten und Publizistik

In den USA ist der Verstoß gegen sexuelle Normen noch immer mit einer moralischen Schande verbunden, der zu dem tatsächlichen Schaden, den ein solcher Verstoß anrichten mag, in keinem Verhältnis steht.
В США, по крайней мере, нарушение сексуальных норм все еще приносит позор, несоизмеримый с реальными размерами возможно причиненного вреда.
Dieser Vorwurf des Landesverrats hat dazu beigetragen, Chinas Kult der nationalen Schande von einem nützlichen Werkzeug der Regierungspropaganda in ein zweischneidiges Schwert zu verwandeln, das gegen die Regierung selbst erhoben wird.
В действительности, такие чувства национального предательства способствовали трансформации китайского культа стыда за свою нацию из полезного инструмента правительственной пропаганды в обоюдоострый меч, направленный против самого правительства.
Dies läuft auf ein Einvernehmen hinaus, dass der anhaltende Mangel an Demokratie in vielen Teilen der Welt eine Schande ist.
Более того, члены организации пришли к согласию, что продолжающееся отсутствие демократии во многих странах мира - это позор.
Zu seiner Schande stellt China sein politisches Ziel, Taiwan von der Mitgliedschaft in allen internationalen Organisationen auszuschließen, sogar über dringend anstehende Probleme im Bereich der öffentlichen Gesundheit.
К своему позору Китай позволяет своей политической цели, которая заключается в том, чтобы исключить Тайвань из членства во всех международных организациях, превзойти даже неотложные проблемы здравоохранения.
Wären Denkmäler der Schande nicht ebenso lehrreich, wenn nicht noch lehrreicher, als die Denkmäler des Heldentums?
Не будут ли монументы позору такими же поучительными, а может быть и более поучительными, чем монументы героизму?
Der Mangel an angemessener Auslandshilfe ist eine große Schande auf dieser Welt und die Vereinigten Staaten sind die größten Drückeberger überhaupt.
Нехватка адекватной иностранной помощи - одна из самых постыдных вещей на нашей планете, и Соединенные Штаты являются самой медлительной из всех стран в этом вопросе.
Es ist eine große Schande, dass sich so viele Europäer vom Irak mit einer Mischung aus Selbstgerechtigkeit und antiamerikanischer Schadenfreude abgewandt haben.
Очень стыдно, что столь многие европейцы умыли руки в отношении Ирака со смешанным чувством самодовольства и антиамериканского злорадства.
Tatsächlich ist das Versagen Europas nicht nur eine Schande, sondern ein historisches Unglück.
На самом деле самоустранение Европы - это не просто постыдный факт, а историческая беда.
Diese Art korrupten Verhaltens bescherte Tsang einen Abschied aus der Regierung in Schande.
Этим видом коррупционного поведения Цанг заработал себе позорный выход из правительства.
Die indische Schönheitskönigin Madhu Sapre wurde nichtsahnend Opfer dieses indischen Gefühls der nationalen Schande aufgrund unserer sportlichen Bedeutungslosigkeit.
Индийская королева красоты Мадху Сапре однажды стала невольной жертвой индийского чувства национального стыда за нашу спортивную незначительность.
Es wäre eine Schande, wenn ein Missverständnis darüber, was in den USA passiert ist, zusammen mit einer starken Dosis Ideologie die australische Führung verleiten würde, etwas zu reparieren, was nicht kaputt ist.
Было бы обидно, если непонимание того, что произошло в США, в сочетании с сильной идеологической дозой, заставило бы своих лидеров изменить то, что еще не нарушено.
Zu ihrer ewig währenden Schande haben sich die europäischen Länder der Stimme enthalten.
К своему вечному позору европейские страны воздержались от голосования.
Das ist keine Schande, und Ihr finanzieller Erfolg wird in hohem Maße die Effektivität widerspiegeln, mit der sie für die Firmen, bei denen Sie beschäftigt sind, gute Ergebnisse erzielen.
В этом нет ничего постыдного, и ваш финансовый успех будет отражать в значительной степени вашу эффективность в достижении высоких результатов для фирм, которые вас нанимают.
Aber der Rücktritt der Regierung Kok ist keine Auseinandersetzung mit der Schande von Srebrenica.
Однако отставка правительства Кока не имеет отношения к позору и унижению в Сребренице.

Suchen Sie vielleicht...?