Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

reif Deutsch

Übersetzungen Reif ins Russische

Wie sagt man Reif auf Russisch?

Sätze Reif ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Reif nach Russisch?

Einfache Sätze

Der Weizen ist reif für die Ernte.
Пшеница созрела для сбора урожая.
Der Apfel ist noch nicht reif.
Яблоко ещё не спелое.
Der Hafer wird nicht vor der Gerste reif.
Овёс не созреет перед ячменём.
Der Hafer wird nicht vor der Gerste reif.
Овёс не созреет вперёд ячменя.
Die Weintrauben werden reif.
Виноград поспевает.
Der Apfel ist noch nicht ganz reif.
Яблоко ещё не совсем созрело.
Die sind noch nicht reif.
Они ещё не созрели.

Filmuntertitel

Für diese Frage ist die Situation noch nicht reif.
Нет, сэр. Я о нем даже не упоминал.
Die Pfirsiche sind reif.
Персики поспели.
Sie sind kein Junge, sie sind nur reif.
Вы не мальчик, но вы зрелый мужчина.
Macbeth ist reif zur Ernte und die ewigen Mächte da oben bereiten ihr Werkzeug vor.
Макбет Для гибели созрел, и силы неба Уж точат серп.
Zuzusehen, wie das Obst groß und reif wird, bis man es pflücken kann.
Смотреть, как фрукты растут и созревают на ветках.
Die Zeit ist reif.
Время пришло.
Wir kommen wieder, wenn die Gerste reif ist.
Вернёмся, когда они уберут ячмень. Уходим!
Es ist schon reif!
Ячмень почти созрел.
Da sind ein paar Hasen reif für die Pfanne.
Пухленьким крольчатам уже не терпится попасть на сковородку.
Ich weiss nicht, wie ich es ausdrücken soll. Sie wirkt schon so reif, und das beunruhigt uns.
Не знаю как бы это сказать. у неё есть одно взрослое качество, которое выглядит странно у ребёнка.
Aber ich bin nicht reif für eine Hochzeit.
Но я еще слишком молод для брака.
Sie werden reif und reifer, wie guter Wein, nur besser.
Они растут самым прелестным образом.
Wenn er kampfunfähig ist, dann ist er reif. solange ihr auf Abstand bleibt und ihn zur Erschöpfung treibt.
Тяжелораненный безопасен. если держаться от него подальше.
Wenn die Zeit reif ist, finde ich Sie.
Когда бы время пришло, я бы нашёл тебя.

Nachrichten und Publizistik

Ebenfalls an der Tagesordnung ist die Behauptung jener autokratischen Staatschefs, die Teile westlicher Imperien erbten, wonach Demokratie gut und schön sei, aber die Menschen dafür noch nicht reif wären.
И до сих пор часто можно услышать, как авторитарные лидеры, унаследовавшие различные части Западных империй, утверждают, что демократия - это хорошо и правильно, но что люди к ней еще не готовы.
Ist die Zeit reif, um Fundamente für ein nachhaltiges zukünftiges Wachstum zu legen - insbesondere in den ärmeren Regionen, die bisher nicht an unserem heutigen Wohlstand teilhaben?
Пришло ли время начать закладывать фундамент для обеспечения будущего роста, особенно в бедных регионах, которые ещё не пользуются благами сегодняшнего процветания?
Während also der Anleihenmarkt reif für eine dramatische Korrektur erscheint, fragen sich viele, ob ein Crash dort auch Märkte für andere langfristige Anlagen wie den Immobilien- oder Aktienmarkt beeinträchtigen könnte.
Итак, поскольку рынок облигаций созрел для серьезной корректировки, многие задаются вопросом, сможет ли крах облигаций утащить за собой вниз рынки других долгосрочных активов, таких как жилье и акции.
Die BCB ist reif für Reformen.
ЦББ созрел для реформы.
Angesichts der Wirtschaftslage des Landes möchte man meinen, Italien wäre reif für einschneidende Veränderungen.
Принимая во внимание экономические условия страны, можно было бы подумать, что Италия готова к решительным переменам.
Konflikte sind erst dann reif für eine diplomatische Lösung, wenn die Parteien, in einer untragbaren und quälend verfahrenen Pattsituation stecken.
Конфликты переходят в стадию готовности для политических решений только тогда, когда стороны оказываются в непереносимой и болезненной для обеих сторон тупиковой ситуации.
Fortuyn erklärte, die Reinheit sei in Gefahr, die Kultur des Volkes reif für eine läuternde Säuberung.
Фортейн заявлял, что чистота нации находится в опасности, что национальная культура готова к восстановительному очищению.
Tatsächlich ist Europa inzwischen reif für das Gerede, es zum alten Eisen zu werfen, und auch für Diskussionen, wie es wieder in Ordnung gebracht werden könne.
В самом деле, Европа сейчас полна разговоров о том, как от него избавиться, а также дискуссий о том, как привести его в порядок.
Die Regierung Chinas hält jedoch eisern an dem Glauben fest, dass die Hongkonger nicht reif für die Demokratie sind.
Но китайское правительство упорно придерживается убеждения, что народ Гонконга не готов к демократии.
Ist es wirklich verwunderlich, dass die menschliche Psyche bei so vielen einprägsamen Bildern von einem schrumpfenden und verletzten Planeten reif für hohe Rohstoffpreise ist?
С таким большим количеством изображений, показывающих нашу планету пересыхающей и изуродованной, неужели кто-то еще сомневается в том, что человеческая психология не влияет на высокие товарные цены?
Durch die Linse der Geschichte betrachtet, besteht die Hauptaufgabe amerikanischer Präsidenten darin, reif und klug genug zu sein, um sich der permanenten Kriegsmaschinerie entgegenzusetzen.
Если смотреть сквозь призму истории, то главная работа президента США заключается в том, чтобы быть достаточно мудрым и зрелым, чтобы противостоять неудержимой военной машине.
Die amerikanischen Kriegstreiber scheinen jeden islamistischen Staat als reif für den Umsturz zu betrachten.
Американская военщина, похоже, рассматривает любое исламистское государство как цель для свержения.
Heute scheint Libyen reif für ähnliche Kämpfe, hauptsächlich aufgrund der Präsenz mächtiger politischer Akteure außerhalb des NTC.
Сегодня, кажется, Ливия готовится пройти через аналогичную борьбу, главным образом, вследствие наличия мощных политических сил вне НПС.
Alle Länder brauchen neue, kohlenstoffarme Technologien, von denen viele noch nicht reif für die kommerzielle Anwendung sind.
Всем странам нужны новые, низкоуглеродные технологии, многие из которых до сих пор вне коммерческой досягаемости.

Suchen Sie vielleicht...?