Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Rücktritt Deutsch

Übersetzungen Rücktritt ins Russische

Wie sagt man Rücktritt auf Russisch?

Sätze Rücktritt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Rücktritt nach Russisch?

Einfache Sätze

Der britische Premierminister Neville Chamberlain wurde zum Rücktritt gezwungen.
Британский премьер Невилл Чемберлен был вынужден уйти в отставку.

Filmuntertitel

Dies ist der falsche Zeitpunkt für den Rücktritt eines Ehrenmannes!
Не те сейчас времена, чтобы человек чести отходил от дел.
Sie werden nun wohl ihren Rücktritt bekannt geben müssen.
Я полагаю, что вы должны заявить, что вы уходите.
Ich erkläre meinen Rücktritt, um weiteres Blutvergießen zu verhindern. Ich verlasse die Stadt unverzüglich.
Я добровольно складываю с себя полномочия и оставляю свой пост.
Wir fragen uns, ob Sie nach Sloans Rücktritt direkt zu Stans kamen oder einige Zeit dazwischen lag?
Нам стало интересно, приступили ли Вы..к работе на Мистера Стэнса сразу же после ухода от Мистера Слоана..или был какой-то перерыв.
Akzeptieren Sie meinen Rücktritt?
Вы примете мою отставку?
Vickie, Mrs La Motta, was halten Sie von Jakes Rücktritt?
Вики, а что ты думаешь по поводу ухода Джейка из бокса?
Sein Rücktritt wurde zwar zurückgewiesen aber er tat es doch.
В отставку его не пустили, но он правда хотел.
Es stimmt schon, du könntest ihm immer noch deinen Rücktritt anbieten!
Ты ведь, кажется, в отставку подавал?
Hat dir das Jeanne von meinem Rücktritt erzählt?
Тебе Жанна сказала про отставку? - Да.
Ich erledige im Moment noch die laufenden Geschäfte und mein Rücktritt wird morgen, vor 18 Uhr auf lhrem Schreibtisch liegen.
В 18:00 вы получите моё прошение об отставке.
Haben Sie lhren Rücktritt schon eingereicht?
Вы уже подали прошение об отставке?
Sie erwarten meinen Rücktritt?
Я полагаю, это означает мою отставку?
Der zweite Rücktritt ist ungewöhnlich.
Появилась и вторая помеха. Это Дженсон.
Mein Rücktritt.
Отставка.

Nachrichten und Publizistik

In Amerika stellt sich bloß die Frage, ob ein Verwaltungsrat einen CEO zum Rücktritt zwingt, und wenn ja, wie hoch seine Abfindung sein wird.
В Америке единственными вопросами являются: заставит ли правление директора уволиться, и, если да, то насколько большим будет его компенсация за увольнение.
Als sie bemerkten, dass das Spiel als verloren gegeben werden musste, haben sich die Sozialdemokraten am 5. Januar mit den Gegnern von Klaus im Parlament zusammengeschlossen und den Rücktritt Hodacs gefordert.
Осознав, что игра была проиграна, Социальные демократы 5 января объединились с противниками Клауса в парламенте и потребовали ухода Годача.
So war auch einer der Gründe für die Proteste in Thailand, die zum Rücktritt Thaksins führten, die Anschuldigung, er hätte die demokratischen Traditionen seines Landes zu Gunsten persönlicher Macht geschwächt.
Действительно, одной из причин протеста, приведшего к отставке премьер-министра Таиланда, было обвинение в ослаблении демократических традиций страны с целью укрепления собственной власти.
Erstens der überraschende Rücktritt Montis im Dezember, nachdem er die Unterstützung der Partei Berlusconis verloren hatte.
Первое - это неожиданный уход Монти в отставку в декабре прошлого года после утраты им поддержки со стороны партии Берлускони.
WASHINGTON, D.C.: Der Rücktritt Hosni Mubaraks als Präsident Ägyptens markiert den Beginn einer wichtigen Phase beim Übergang des Landes zu einem neuen politischen System.
ВАШИНГТОН, округ Колумбия. Уход Хосни Мубарака с поста президента Египта знаменует собой начало важного этапа в переходе этой страны к новой политической системе.
In diesem Fall wäre der rasche Rücktritt der beiden die wichtigste Konsequenz.
В этом случае решающим шагом к исцелению мира был бы их быстрый уход с постов.
In den Augen vieler Nicht-Amerikaner brachten die Wahlen den gewünschten und beruhigenden Sieg Barack Obamas, während sie den Rücktritt von David Petraeus als CIA-Chef für eine unnötige Wunde halten, die er sich selbst beibrachte.
Для многих не-американцев выборы принесли желанную и убедительную победу Барака Обамы, в то время как отставка Дэвида Петреуса, как директора ЦРУ, была ненужной, нанесенной самому себе раной.
In welchen Zusammenhang steht nun aber diese Vision mit dem Rücktritt von Petraeus, des bekannten, hochdekorierten Generals und ehemaligen CIA-Chefs, nach der Enthüllung seiner außerehelichen Affäre?
Но как эта концепция связана с отставкой Петреуса, легендарного и получившего множество наград еще до того, как попасть в ЦРУ, по причине обнаружившегося внебрачного романа?
Aus meiner Perspektive allerdings, handelte Petraeus korrekt: der Rücktritt war für ihn der einzig mögliche Weg, die Chance auf Wiederherstellung seiner Reputation zu wahren.
Однако, с моей точки зрения, Петреус сделал единственный правильный шаг: отставка для него была единственным доступным вариантом, в случае если он хотел иметь шанс на восстановление своей репутации.
Die Demonstration führte zu einer Verschiebung der Gesetzesvorlage und schließlich zu ihrer Rücknahme sowie zum Rücktritt der verantwortlichen Sicherheitsministerin.
Демонстрация привела к отсрочке законопроекта, и в конечном счете, к его снятию, а так же к отставке Министра Безопасности, который за него отвечал.
Im März nun folgte Tungs Rücktritt als Verwaltungschef.
За этим последовала отставка Танга с поста Главы Исполнительной Власти в марте.
Allgemein wird vermutet, dass Tung abgesetzt bzw. zum Rücktritt gedrängt worden sei.
Широко распространено убеждение о том, что Танга уволили или заставили уйти.
Kurz vor seinem Rücktritt im Mai mahnte er die jordanische Führung vor Selbstgefälligkeit im Reformprozess.
В мае, вскоре после своей отставки, он предупредил иорданских лидеров об ошибочности их удовлетворенности ходом реформ.
Er führt auch seine formale demokratische Legitimität ins Feld, um Forderungen nach seinem Rücktritt abzuwehren.
В самом деле, он сейчас активирует свои права, которые он имеет согласно официальной демократической законности, чтобы противостоять требованиям о своей отставке.

Suchen Sie vielleicht...?