Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Privileg Deutsch

Übersetzungen Privileg ins Russische

Wie sagt man Privileg auf Russisch?

Sätze Privileg ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Privileg nach Russisch?

Einfache Sätze

Er muss das Privileg missbraucht haben.
Он, должно быть, злоупотребил привилегией.
Es ist ein Privileg, kein Recht.
Это привилегия, а не право.

Filmuntertitel

Entschuldigen Sie meinen Freund. Ich spreche im Namen aller, wenn ich sage, dass wir es als Privileg ansehen, für unser Land zu sterben.
Командующий Шульц, я извиняюсь за моего друга и от имени всех нас хочу заявить, что для нас большая честь умереть за свою страну.
Er denkt zum Beispiel, Mord sei für die meisten ein Verbrechen aber für einige wenige ein Privileg.
Например, он читает убийство преступлением для большинства людей. -. привилегий для избранных. - Да.
Daher sollte das Privileg zu morden auf die wenigen wirklich überlegenen Menschen beschränkt sein. Die Opfer - minderwertige Wesen mit unwichtigen Leben.
Поэтому, привилегия убивать принадлежит Супериндивидуумам, а участь быть жертвой - тем, кто проживает обычную жизнь.
Sie werden das Privileg haben, alles aus erster Hand zu sehen.
Вы сможете увидеть все это своими глазами.
Für dieses Privileg habe ich auch soeben bezahlt.
За такие чаевые я могу купить право слегка пожаловаться.
Ich weiß, dass Ihnen das nicht viel über die Geschichte sagt, aber viele gute Schauspieler wurden engagiert, um das zu tun, und ich will ihnen dieses Privileg nicht nehmen.
Понимаю, название мало что скажет вам о истории, но мы пригласили в неё несколько хороших актёров, и я бы очень не хотел отбирать их лавры.
Das ist natürlich Ihr Privileg.
Это, разумеется, ваше право.
Gesunder Menschenverstand ist kein Privileg von Zivilisten, Mr. MacAfee.
Ясным умом наделены не только гражданские, мистер МакКафи.
Euerjährlicher Besuch ist immer das schönste Erlebnis der Nonnen. Es ist ein Privileg unserer Familie, das Kloster besuchen zu dürfen.
Мы всегда ездим туда каждый год на следующий день после нашего приезда.
Seit der Zeit der Holzschiffe haben alle Schiffskapitäne das Privileg, zwei Menschen zu vermählen.
Со времен первых деревянных судов, у всех капитанов была одна прекрасная привилегия. Это объединение двух людей узами брака.
Wenn Sie dieses Privileg verdient haben, lasse ich es Sie wissen.
Когда вы это заслужите, я дам вам знать. Ясно?
War es nicht ein Privileg für ihn, für Sie sterben zu dürfen?
Если это ваш человек, разве для него не честь умереть за вас?
Ich nehme das Privileg in Anspruch, nur zu sprechen, wenn es nicht meine Ehre als Vulkanier verletzt.
У меня есть привилегия говорить только тогда, когда это не грозит моей чести вулканца.
Sie genießen da ein Privileg.
А вам оказана честь.

Nachrichten und Publizistik

Man beachte, wie ansonsten vernünftige Erwachsene zu nervös grinsenden Kriechern reduziert werden, wenn man ihnen das Privileg gewährt, eine ausgestreckte königliche Hand zu berühren.
Посмотрите, как здравомыслящие при других обстоятельствах взрослые превращаются в нервно улыбающихся льстецов, после того как они получают привилегию коснуться протянутой королевской руки.
Als Geschäftsführender Direktor des IWF genoss ich das Privileg, eng mit Jim Wolfensohn zusammenzuarbeiten und einen Mann mit einer außergewöhnlichen Mission aus der Nähe zu erleben: die nachhaltige Verringerung der weltweiten Armut.
Как директор-распорядитель МВФ, я имел удовольствие работать в тесном контакте с Джимом Вольфенсоном и наблюдать вблизи этого человека, выбравшего для себя экстраординарную миссию: устойчивое сокращение бедности в мире.
Doch angesichts der Subprime-Krise auf dem US-Hypothekenmarkt und des anhaltenden Niedergangs des Dollars sieht Amerikas exorbitantes Privileg inzwischen ein bisschen wackelig aus.
Однако между субстандартным ипотечным кризисом в США и продолжающимся падением доллара, чрезмерная привилегия Америки сегодня выглядит немного неуверенно.
Und ein Privileg ist auch die Konsensregel.
Таково правило консенсуса.
Statt uns über die liberale Ordnung zu freuen, mussten wir, die wir das Privileg genießen, in ihr zu leben, darum kämpfen, sie intakt und stark zu erhalten.
Вместо того чтобы радоваться либеральному порядку, те из нас, кто имеет счастье жить под его властью, начали борьбу за сохранение его нерушимости и прочности.
Die Macht der Entrüstung ist ein notwendiger Bestandteil einer transparenten und vernetzten Welt, die das Privileg der Unwissenheit verloren hat.
Сила негодования является обязательной составляющей прозрачного и взаимозависимого мира, утратившего привилегию невежества.
Wir haben nur noch gut zwei Jahre Zeit, um eine Grundschulbildung von einem Privileg in ein Recht für alle zu verwandeln.
У нас чуть больше двух лет, чтобы превратить базовое образование из привилегии для некоторых в право для всех.
In der Vergangenheit war Kultur mit dem Privileg des sozialen Zuganges und mit entsprechendem Wohlstand verbunden.
В прошлом культура была неразрывно связана с классовыми привилегиями и богатством.
Das war das Privileg dafür, die größte und dynamischste Wirtschaft zu haben - die zudem als Kreditgeber für die Welt agierte.
Это была привилегия тех, кто имел самую крупную, наиболее динамичную экономику - экономику, которая действовала как мировой кредитор.
Vollkommen langweilig zu sein und ungeachtet des Unterhaltungswerts stundenlange Reden zu schwingen ist das Privileg der Autokraten.
Позволить себе быть скучным, часами идя к завершению, не обращая внимания на развлечение публики, могут только автократы.
Die USA andererseits könnten Chinas Privileg auf einfache Weise beenden, indem sie den Verkauf von Staatsanaleihen (und anderen US-Schuldtiteln) an die chinesischen Währungsbehörden unterbinden.
Но США могли бы легко покончить с привилегией Китая, ограничив продажи долгов министерства финансов США китайским руководителям, отвечающим за денежную политику.
In unserem globalisierten Zeitalter haben wir das Privileg - und, paradoxerweise, die Tugend - der Unwissenheit verloren.
В нашу эпоху глобализации мы потеряли преимущество - и, как это ни парадоксально, добродетель - незнания.
Ich hatte das Privileg zu sehen, wie diese Schüler einen entspannten Umgang mit Kulturen, Glaubensrichtungen und Überzeugungen lernen, die so viele Menschen auf der ganzen Welt inspirieren.
Я имел честь быть свидетелем того, как эти студенты обретают легкость понимания других культур, вер и убеждений, которые вдохновляют так много людей во всем мире.
Der Iran allerdings verfügt nicht über dieses Privileg.
Иран, однако, не может позволить себе подобную роскошь.

Suchen Sie vielleicht...?