Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Osteuropa Deutsch

Übersetzungen Osteuropa ins Russische

Wie sagt man Osteuropa auf Russisch?

Sätze Osteuropa ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Osteuropa nach Russisch?

Filmuntertitel

Wenn die in die Hände der Gestapo gelangen, bedeutet das den Tod von sehr vielen Menschen und das Ende unserer Organisation in Osteuropa!
Окажись они в Гестапо,...это повлечёт за собой не только гибель сотен людей,...но и провал всей сети в Восточной Европе.
Er stahl die Hälfte einer CIA NOC Liste all unserer Geheimagenten in Osteuropa.
Ему удалось похитить половину списка агентов-нелегалов ЦРУ в Восточной Европе.
Osteuropa, ungesicherte Leitung.
Центральная Европа. Открытая линия.
Ich zahle Ihnen das für die ganze Liste, nicht nur Osteuropa.
Я дам тебе столько же, но теперь мне нужен полный список, не только по Восточной Европе.
Es war einmal ein kleines Shtetl, ein kleines jüdisches Dorf in Osteuropa.
Был штетл, маленькое местечко маленькая еврейская деревенька в Восточной Европе.
In Osteuropa ist Nexhep die Schlüsselfigur der Mafia.
Во всех странах Восточной Европы Абедин Нексеп известен как глава одной из самых крупных мафиозных сетей.
Wir sind hier nicht in Osteuropa.
Ты не у себя в Восточной Европе.
Vampir-Jagd in Osteuropa.
Вампир, охотящийся в Восточной Европе.
Der geringe Anteil von Quecksilber. in ihren Amalganrestaurationen deutet auf Osteuropa hin.
Малое количество ртути. в амальгаме из зубных пломб указывает на Восточную Европу.
Osteuropa?
Восточная Европа?
Wir sind in Osteuropa.
Мы в восточной Европе.
Warst du mal in Osteuropa?
Тебе доводилось бывать в Восточной Европе?
Der Kommunismus in Osteuropa ist kürzlich gescheitert. Sie sollten auf dem Weg zur Demokratie sein.
Коммунизм недавно распадется в восточной Европе они уже должны двигаться к демократии.
Für dieses Fetisch-Zeugs gibt es einen riesigen Markt in Osteuropa, Andy.
Ваши ноги наверно убивают вас.

Nachrichten und Publizistik

Stalin gab sich zufrieden, in Osteuropa ein Reich entstehen zu lassen.
Сталин довольствовался регулированием империи в Восточной Европе.
Aber für Millionen Menschen in Mittel- und Osteuropa folgte auf die Befreiung die Unterdrückung durch das Stalin-Regime.
Но для миллионов жителей Центральной и Восточной Европы вслед за освобождением наступила сталинская тирания.
In Osteuropa verschwanden die alten Kader zunächst von der Szene, aber nicht lange.
В Восточной Европе прежние лидеры первоначально исчезли со сцены, но ненадолго.
Frankreichs Präsident Jacques Chirac hat die EU-Beitrittsländer in Mittel- und Osteuropa aufgeschreckt.
Президент Франции Жак Ширак вызвал беспокойство среди стран-кандидатов на вступление в Евросоюз из Центральной и Восточной Европы.
Das gleiche gilt für Osteuropa, die ehemals sowjetischen Staaten und Lateinamerika.
Схожая ситуация наблюдается и в Восточной Европе, постсоветских государствах и Латинской Америке.
In Osteuropa können heute Alt und Jung gleichermaßen von dieser Lektion profitieren.
Пользу из этого урока могут извлечь как представители молодого, так и старшего поколения жителей сегодняшней Восточной Европы.
Die EBWE hat einen wichtigen Beitrag zum Prozess des wirtschaftlichen Wandels in Osteuropa geleistet, und viel spricht dafür, ihre Erfahrung und Kompetenz zu nutzen, um dem südlichen Mittelmeer zu helfen.
Европейский банк реконструкции и развития сделал важный вклад в процесс экономического перехода в Восточной Европе; сейчас хороший случай воспользоваться его опытом и знанием дела, чтобы помочь южному Средиземноморью.
Die chinesische Führung hat nicht vergessen, dass die USA dem sowjetischen Präsidenten Michail Gorbatschow versprach, dass die deutsche Wiedervereinigung und ein demokratischer Wandel in Osteuropa nicht zu einer Osterweiterung der NATO führen würden.
Китайские лидеры помнят, что США уже обещали президенту СССР Михаилу Горбачеву, что воссоединение Германии и демократические преобразования в Восточной Европе не будут означать расширения НАТО на Восток.
Dieser Schritt war notwendig, führte aber zu ungewollten Nebenwirkungen: viele andere Länder von Osteuropa bis Lateinamerika, Afrika und Südostasien konnten keine ähnlich überzeugenden Garantien anbieten.
Этот шаг был необходим, однако он привел к непреднамеренным неблагоприятным последствиям: многие другие страны, начиная с Восточной Европы и заканчивая Латинской Америкой, Африкой и Юго-Восточной Азией, не смогли предложить подобных убедительных гарантий.
Indien betrieb in hohem Maße Warenaustauschgeschäfte mit der Sowjetunion und ihren kommunistischen Partnern in Osteuropa.
Индия была активно вовлечена в бартерную торговлю с Советским Союзом и его коммунистическими союзниками в Восточной Европе.
Zwischen 1988 und 1990, als der Kalte Krieg nachließ, brachen weit entfernt von Osteuropa demokratische Proteste aus, wobei Diktaturen in so unterschiedlichen Ländern wie Indonesien, Südkorea, Taiwan und Chile gestürzt wurden.
Между 1988 и 1990 гг. по мере того, как Холодная война постепенно затухала, протесты в поддержку демократии прошли далеко от Восточной Европы, свергая диктатуры в таких разных странах как Индонезия, Южная Корея, Тайвань и Чили.
Aber zahlreiche Kommentatoren glauben, dass die Wähler gegen die in ihren Augen voreilige Aufnahme von zehn neuen Mitgliedsstaaten protestierten, bei denen es sich vorwiegend um viel ärmere Länder aus Mittel- und Osteuropa handelte.
Но многие комментаторы полагают, что это был протест против того, что они считали слишком поспешным присоединением десяти новых стран-членов - гораздо более бедных государств Центральной и Восточной Европы.
Der Eiserne Vorhang blockierte jedoch die Migration aus Osteuropa in diesen Jahren.
Однако иммиграция из стран восточной Европы все эти годы отсутствовала по причине железного занавеса.
Im Gegensatz zu den Einwanderern aus nicht-europäischen Ländern, haben die Einwanderer aus Osteuropa nämlich einen ähnlichen kulturellen Hintergrund und werden sich auch mit der Anpassung nicht schwer tun.
В отличие от иммигрантов из неевропейских стран, приезжие из восточной Европы являются представителями той же самой культуры и смогут легко ассимилироваться.

Suchen Sie vielleicht...?