Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

mengen Deutsch

Übersetzungen Mengen ins Russische

Wie sagt man Mengen auf Russisch?

Mengen Deutsch » Russisch

толпа менген люди Менген

Sätze Mengen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Mengen nach Russisch?

Einfache Sätze

Japan importiert große Mengen Rohöl.
Япония импортирует большие объёмы нефти.
Die Maschine generierte riesige Mengen an Elektrizität.
Машина производила огромные объёмы электричества.

Filmuntertitel

Wissen sie, falsche Hinweise bekommen wir in Mengen.
Мы привыкли ходить по ложному следу.
Weil Vögel eigentlich ungeheure Mengen essen.
Так как птицы едят поразительно много.
Eines Tages spuckte Miho plötzlich große Mengen Blut.
Однажды Михо неожиданно начала кашлять кровью.
Sie denkt, ihr Vater tritt noch vor jubelnden Mengen auf.
Она ничего не помнит. Она думает, что ее отец жив, что он все еще выступает перед аплодирующей публикой.
Seine Maus schluckte Brandy in rauen Mengen und verbrachte viel Zeit im Badezimmer.
Возможно. Его мышка злоупотребляла бренди и полдня проводила в обнимку с. унитазом.
Mehr Sorgen macht mir, dass diese Androiden alle Wünsche in unendlichen Mengen erfüllen können.
Они все преданны Мадду. Но больше всего меня беспокоит тот факт, что андроиды могут буквально предоставить человеку все, что он захочет, в неограниченном количестве.
Coridan hat beinahe unerschöpfliche Mengen an Dilithiumkristallen. Aber es ist unterbevölkert und ungeschützt.
У Коридана есть почти несметные запасы кристаллов дилитиума, но он малонаселен и не защищен.
Dafür bräuchten wir enorme Mengen an Blut.
Процедура, которую они обсуждают, потребует огромного количества крови для пациента.
Wir bräuchten solche Mengen Blut, dass selbst, wenn das Mittel bei Vulkaniern so wirkt wie bei Rigelianern, der Zustand von Sarek kritisch sein würde.
Спок, нам понадобится столько крови, что даже если лекарство сойдет для вулканца и для ригелианца, - в чем я сомневаюсь, - Сарек все равно будет обескровлен до критического уровня.
Alle in tolerierbaren Mengen.
Все в разумных пределах.
Auf Planet VI werden große Mengen an Energie angezeigt.
Капитан, высокий уровень энергии на шестой планете.
Sie haben ungeheure Mengen Kuchen verdrückt.
Они всё съели, как дикие звери.
Als Medizin braucht Dr. McCoy große Mengen von Ryetalyn, das einzige bekannte Gegenmittel.
Чтобы победить болезнь, д-ру Маккою нужно большое количество райталина, который является единственным противоядием от этой лихорадки.
Diese Tabletten, die Sie in rauen Mengen genommen haben. könnten Sie in Hypnose versetzt haben. und Ihr Wunsch, zu sterben hat den Rest besorgt.
Огромное количество таблеток, что вы приняли видимо, ввело вас в гипнотическое состояние а ваше влечение к смерти, возможно, сделало всё остальное.

Nachrichten und Publizistik

Es scheint klar, dass die Europäische Zentralbank gezwungen sein wird, deutlich größere Mengen an (hoch spekulativen) Staatsanleihen aus der Eurozone zu kaufen.
Представляется очевидным, что Европейский центральный банк будет вынужден скупать гораздо большие количества бросовых (высокодоходных, но ненадёжных) государственных облигаций еврозоны.
Dann könnten Energieunternehmen, die mit antiquierten Technologien arbeiten und enorme Mengen an Treibhausgasen freisetzen mit ernsthaften finanziellen Verlusten konfrontiert sein.
Тогда компании-производители электроэнергии, которые используют устаревшие технологии, выделяющие огромное количество газов, вызывающих парниковый эффект, могут столкнуться с серьезными финансовыми убытками.
Beispielsweise kann Stabilität erreicht werden, indem man den größten Banken erlaubt, den Markt zu dominieren, während man von ihnen verlangt, dass sie große Mengen an hochwertigem Kapital besitzen, um sich gegen Schocks abzusichern.
Например, стабильности можно добиться, позволив крупнейшим банкам доминировать, требуя при этом, чтобы они держали у себя высококачественные капиталы в большом количестве в качестве буфера против потрясений.
Außerdem werden auch in der Viehzucht riesige Mengen an Antibiotika eingesetzt.
Большие объемы антибиотиков также используются в животноводстве.
Die Preise sind durch Beschaffung in großen Mengen niedrig zu halten. In manchen Fällen könnten öffentliche Zuschüsse notwendig sein.
Цены должны быть низкими за счет оптовой закупки; в некоторых случаях государственные субсидии могут быть необходимы.
Und auch die Zentralbanken von Europa und die Bank of Japan erhielten fast unbegrenzte Mengen ähnlicher Liquidität.
Она также обеспечивала неограниченное количество подобной ликвидности центральным банкам в Европе и Банку Японии.
Langfristige Zinsen könnten beträchtlich gesenkt werden, wenn die Federal Reserve sich zu einem noch nie dagewesenen Schritt entschließt und immense Mengen langfristiger Regierungsanleihen erwirbt.
Долгосрочные процентные ставки могут быть понижены гораздо значительнее, если ФРС предпримет беспрецедентный шаг и начнет скупать в огромных количествах долгосрочные государственные ценные бумаги.
Heutzutage nutzen Banken Modelle, die von Finanzgenies in weiter Ferne hervorgezaubert werden, um in großen Mengen Kreditgeschäfte und eine Vielfalt an Derivaten zu produzieren.
В настоящее время банки используют созданные неизвестно откуда появившимися и удаленными от реалий финансовыми волшебниками модели массового кредитования и номенклатуры деривативных продуктов.
Die Rolle des Dollars im Mittelpunkt des globalen Finanzsystems verleiht den USA die Fähigkeit, riesige Mengen an Kapital aufzunehmen, ohne ihre Wirtschaft damit übermäßig zu belasten.
Роль доллара как центрального элемента глобальной финансовой системы даёт США возможность привлекать огромные суммы капитала, не беспокоя излишне свою экономику.
In Ostburma hergestellte Amphetamindrogen scheinen sich derart problemlos transportieren zu lassen, dass erhebliche Mengen in Nordostindien - an der Westgrenze Burmas - aufgefunden wurden.
Похоже, что амфетаминовые наркотики, произведенные в восточной Бирме, перевозились так свободно, что существенные количества их были найдены в северо-восточной Индии, на западной границе с Бирмой.
Sein solider Agrarsektor exportiert gewaltige Mengen Nahrungsmittel und profitiert vom wachsenden Appetit der Verbraucher in Entwicklungsländern.
Крепкий сельскохозяйственный сектор Штата, который является мощным экспортером продуктов питания, развивается за счет растущих аппетитов потребителей в развивающихся странах.
Nach dem Golfkrieg fanden UNO-Inspektoren große Mengen chemischer und biologischer Sprengköpfe sowie Produktionsstätten zur Herstellung von Atomwaffen.
После той войны инспекторы ООН нашли и уничтожили огромное количество химических и биологических боеголовок, а также оборудования для производства ядерного оружия.
Wenn die Sommerwirbelstürme riesige Mengen an Öl an die Strände Floridas und die Ostküste spülen, wird die anschließende politische Explosion die Reaktion auf die Finanzkrise gedämpft erscheinen lassen.
Если летние ураганы переместят большие количества нефти к пляжам Флориды и вверх вдоль восточного побережья США, то политический взрыв затмит собой реакцию на финансовый кризис.
Indische Kinder atmen große Mengen Schwefel und Kaliumchlorid ein, wenn sie mit brennbarem Pulver Streichhölzer herstellen. Jugendliche Glasereiarbeiter in Brasilien atmen giftiges Silikon und Arsendämpfe ein.
Индийские дети, занятые в производстве спичек, вдыхают огромные дозы серы и хлоридом кальция, юные стеклодувы в Бразилии дышат испарениями кремния и мышьяка.

Suchen Sie vielleicht...?