Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

mengen Deutsch

Übersetzungen Mengen ins Tschechische

Wie sagt man Mengen auf Tschechisch?

mengen Deutsch » Tschechisch

mísit míchat

Mengen Deutsch » Tschechisch

spousty spousta plebs obyčejný lid množství hmoty davy

Sätze Mengen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Mengen nach Tschechisch?

Einfache Sätze

In diesen zwei Fläschen sind unterschiedliche Mengen an Medikamenten.
V těchto dvou lahvičkách jsou rozdílná množství léků.

Filmuntertitel

Das ist ein unbekanntes Mittel. Kleine Mengen bewirken, dass das Opfer für einige Zeit das Bewusstsein verliert.
Aby bylo jasno, hydrocin je poměrně neznámá droga, která v malém množství paralyzuje mozek, a tak způsobí dosti dlouhé bezvědomí.
Größere Mengen können zum Wahnsinn führen.
Větší dávka může samozřejmě vyvolat i šílenství.
In rauen Mengen.
Nevím, kdy přestat.
Er macht Gold in rauen Mengen.
Vypadá to, že vyrobí zlata, kolik jen chce.
Ich weiß, dass Sie alle beträchtliche Mengen an Lebensmitteln lagern.
Mám informace, že zadržujete velké množství potravin.
Und zwar in Mengen, wie sich hier niemand hat träumen lassen.
Madam, mluvím o zlatě, o jakém se ve Scullcreeku nikomu ani nesnilo.
Weil Vögel eigentlich ungeheure Mengen essen.
Protože ptáci hltají!
Ich habe Bacillus pasteurella in großen Mengen gefunden.
Nalezl jsem bacil pasteurella ve velkém výskytu.
Eines Tages spuckte Miho plötzlich große Mengen Blut.
Jednoho dne Miho onemocněla. Začala chrlit krev.
Große Mengen sind ihm aus der Stadt gefolgt.
Když odcházel z města, následoval Ho velký zástup.
Sie denkt, ihr Vater tritt noch vor jubelnden Mengen auf.
Žije v přesvědčení, že její otec stále ještě hraje nadšeným davům.
Was gelegentlich Probleme verursacht sind Bücher, die in kleinen Mengen. in alltäglichen Gegenständen versteckt werden.
Co nám občas dělá problémy, jsou knihy skryté v malém množství v obyčejných předmětech.
Seine Maus schluckte Brandy in rauen Mengen und verbrachte viel Zeit im Badezimmer.
Jeho myška neskromně nasávala brandy a polovinu času problinkala.
Für so etwas müssten ungeheure Mengen an Energie aufgebracht werden.
Bylo by třeba extrémní teploty, aby bylo možno propálit takový materiál.

Nachrichten und Publizistik

Es scheint klar, dass die Europäische Zentralbank gezwungen sein wird, deutlich größere Mengen an (hoch spekulativen) Staatsanleihen aus der Eurozone zu kaufen.
Zdá se zřejmé, že Evropská centrální banka bude nucena kupovat mnohem větší kvantity svrchovaných (rizikových) dluhopisů eurozóny.
Dann könnten Energieunternehmen, die mit antiquierten Technologien arbeiten und enorme Mengen an Treibhausgasen freisetzen mit ernsthaften finanziellen Verlusten konfrontiert sein.
se tak stane, mohou energetické společnosti využívající zastaralé technologie, které emitují ohromná množství skleníkových plynů, čelit vážným finančním propadům.
Außerdem werden auch in der Viehzucht riesige Mengen an Antibiotika eingesetzt.
Velké objemy antibiotik se používají také v živočišné výrobě.
Die Preise sind durch Beschaffung in großen Mengen niedrig zu halten. In manchen Fällen könnten öffentliche Zuschüsse notwendig sein.
Ceny musí být drženy nízko prostřednictvím nákupů ve velkých objemech; v některých případech budou možná nezbytné veřejné dotace.
Und auch die Zentralbanken von Europa und die Bank of Japan erhielten fast unbegrenzte Mengen ähnlicher Liquidität.
Téměř neomezená množství obdobné likvidity poskytl dále centrálním bankám v Evropě a japonské centrální bance.
Langfristige Zinsen könnten beträchtlich gesenkt werden, wenn die Federal Reserve sich zu einem noch nie dagewesenen Schritt entschließt und immense Mengen langfristiger Regierungsanleihen erwirbt.
Dlouhodobé úrokové míry by bylo možné výrazně snížit, pokud by se Federální rezervní úřad odhodlal k bezprecedentním mamutím nákupům dlouhodobých státních dluhopisů.
Serum Institute produziert eine größere Menge an Impfstoffen als jedes andere Unternehmen weltweit und spielt eine zentrale Rolle dabei, die Kosten zu senken und die Mengen zu steigern.
Serum Institute vyrábí větší objem vakcín než kterákoli jiná společnost na světě a plní klíčovou úlohu při snižování nákladů a zvyšování celkových objemů.
Nach dem Golfkrieg fanden UNO-Inspektoren große Mengen chemischer und biologischer Sprengköpfe sowie Produktionsstätten zur Herstellung von Atomwaffen.
Po válce inspektoři OSN nalezli a zničili obrovská množství chemických a biologických hlavic a celou řadu provozů, kde se měly vyrábět jaderné zbraně.
Wenn die Sommerwirbelstürme riesige Mengen an Öl an die Strände Floridas und die Ostküste spülen, wird die anschließende politische Explosion die Reaktion auf die Finanzkrise gedämpft erscheinen lassen.
Pokud letní hurikány zaženou obrovská množství ropy na floridské pláže a na východní pobřeží, vyvolá to takovou politickou explozi, že reakce na finanční krizi se proti tomu bude jevit jako tlumená.
Indische Kinder atmen große Mengen Schwefel und Kaliumchlorid ein, wenn sie mit brennbarem Pulver Streichhölzer herstellen.
Indické děti vdechují velké množství síry a chlorečnanu draselného, když z hořlavého prášku vyrábějí zápalky.
Und damit nicht genug. Das Vieh bekommt große Mengen an Hormonen und Antibiotika.
A aby toho nebylo málo, dostává dobytek formou injekcí obrovské množství hormonů a antibiotik.
Dass Europas Banken enorme Mengen an frischem Kapital brauchen, ist inzwischen allgemein akzeptiert.
Dnes se všeobecně připouští, že evropské banky potřebují obrovské objemy nového kapitálu.
Aber wenn der Iran bescheidene Mengen seines Öls von den internationalen Märkten abzieht, so dürften die höheren Preise Einnahmeverluste aufgrund der Angebotsreduzierung (möglicherweise vollständig) ausgleichen.
Jestliže ale Írán z mezinárodních trhů stáhne umírněná množství ropy, cenové nárůsty pravděpodobně všechny ztráty příjmu způsobené snížením dodávek vykompenzují (možná úplně).
Als der Euro an Wert verlor, haben asiatische Zentralbanken in rauen Mengen Euros gekauft, um ihre Euro-Reserven zu stützen.
Jakmile euro začalo klesat, asijské centrální banky se je jaly o překot nakupovat, aby posílily své rezervy v této měně.

Suchen Sie vielleicht...?