Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Lektion Deutsch

Übersetzungen Lektion ins Russische

Wie sagt man Lektion auf Russisch?

Sätze Lektion ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Lektion nach Russisch?

Einfache Sätze

Lasst uns Lektion 5 wiederholen.
Давайте повторим урок 5.
Unsere erste Lektion ist Mathematik.
Первым уроком у нас математика.
Lasst uns Lektion 3 lesen.
Давайте прочтём урок номер три.
Während der ganzen Lektion zählte er Fliegen.
Весь урок он считал ворон.
Die erst Lektion ist einfach.
Первый урок простой.
Die erste Lektion ist leicht.
Первый урок простой.
Ich werde euch eine Lektion erteilen!
Я покажу вам кузькину мать!
Heute habe ich eine wertvolle Lektion gelernt.
Сегодня я получил ценный урок.
Das ist unsere erste Lektion.
Это наш первый урок.
Wir werden ihnen allen eine gehörige Lektion erteilen.
Мы преподадим им всем хороший урок.
Tom wollte Mary eine Lektion erteilen.
Том хотел преподать Мэри урок.
Wir müssen Tom eine Lektion erteilen.
Нам нужно преподать Тому урок.

Filmuntertitel

Sie sollen dir eine Lektion und Leitstern sein.
Это будеттебе уроком на будущее.
Heute abend brauchst du ihnen diese Lektion nicht zu erteilen.
Только не сегодня ночью.
Aber Sie brauchen mehr als eine Lektion.
Но Вам нужен не один урок.
Du wirst in Finsternis verbannt, bis du deine Lektion gelernt hast.
Ты будешь низвергнута в темноту, пока не выучишь урока.
Das war eine schreckliche Lektion.
Полковник чуть не устроил мне урок.
Um ihm eine Lektion zu erteilen.
Может, чтобы проучить его. -Каким образом?
Ich werde ihm eine Lektion erteilen!
Сержант!
Lassen Sie sich das eine Lektion sein, Vater.
Пусть это станет вам уроком, отец. Никому не верьте.
Aber diesmal werde ich dir eine Lektion erteilen.
Сейчас я тебе. Преподам тебе урок.
Keine Zeit für eine Lektion in Staatskunde.
Не время для уроков по истории.
Lektion Nr. 1 des modernen Journalismus.
Внезапная смерть помогает продавать газеты, сынок.
Erteilen wir ihm eine Lektion!
Мы опустим его.
Meinst du nicht, das reicht für eine Lektion?
Папа, тебе не кажется, что для первого урока этого достаточно?
Er muss es sehen, er bekommt seine Lektion!
Рокко! Нет, Симоне!

Nachrichten und Publizistik

Diese Lektion hätten nicht zuletzt die amerikanischen Strategen gelernt und verstanden haben müssen, und zwar lange vor dem Fall der Taliban.
Этот урок должен был быть усвоен, и не в последнюю очередь американскими стратегами, задолго до падения режима талибов.
Es bleibt eine ernüchternde Lektion - eine, die die Medien als Aggressor und Gesetzesübertreter zeigt statt in ihrer üblichen Opferrolle.
Это остается отрезвляющим уроком, который представляет средства массовой информации в роли агрессора и преступника в отличие от их обычного положения жертв.
Die zweite und für das heutige Europa wichtigste Lektion betrifft die entscheidende Rolle, die der tatsächliche Bankrott gespielt hat.
Второй и наиболее актуальный для Европы в настоящее время урок касается исключительно важной роли, которую сыграл сценарий дефолта.
In Osteuropa können heute Alt und Jung gleichermaßen von dieser Lektion profitieren.
Пользу из этого урока могут извлечь как представители молодого, так и старшего поколения жителей сегодняшней Восточной Европы.
Die Lektion aus Amerika lautet, dass Wirtschaftswachstum keine Garantie für Wohlergehen oder politische Stabilität ist.
Урок, который можно извлечь из ситуации в Америке, заключается в том, что экономический рост отнюдь не является гарантией благополучия и политической стабильности.
Amerika und die übrige Welt haben eine Menge zu lernen; dazu gehört die Lektion, dass wir den den Finanzsektor strenger beaufsichtigen und insbesondere Schutz vor rücksichtslosen Kreditvergaben und mehr Transparenz gewährleisten müssen.
Есть много уроков для Америки и остального мира; но один из них - необходимость в большем регулировании финансового сектора, особенно, лучшая защита против хищного кредитования и большая прозрачность.
Das ist keine graue Theorie; es ist eine Lektion, die wir teuer während der Sparkassenkrise der 1980er Jahre gelernt haben.
И это не просто теория. Это урок, который мы извлекли - грандиозные расходы, понесенные во время кризиса сбережений и выдачи ссуд в 80-х.
Ich habe meine Lektion über Musharraf gelernt.
Я усвоил свой урок о Мушаррафе.
CAMBRIDGE - Vor zwei Jahrzehnten dachten viele, die Lektion der 1980er Jahre lautete, dass die japanische Variante des Kapitalismus das beste Modell war und dass andere Länder auf der Welt ihm folgen sollten und würden.
КЕМБРИДЖ. Два десятилетия назад многие люди посчитали, что урок 1980-х гг. заключался в том, что японский вариант капитализма является наилучшей моделью и что остальные страны всего мира должны и будут ей следовать.
Vor einem Jahrzehnt dachten viele, die Lektion der 1990er Jahre lautete, dass die US-Variante des Kapitalismus das beste Modell war und dass andere Länder ihm folgen sollten und würden.
Десятилетие назад многие люди посчитали, что урок 1990-х гг. заключался в том, что наилучшей моделью является американский вариант капитализма и что остальные страны всего мира должны и будут ей следовать.
Eines Tages mag Rumänien tatsächlich diese Lektion lernen.
Однажды, Румыния может в действительности извлечь этот урок.
Eine Lektion der 1990er Jahre ist, dass Schwachstellen zu beseitigen sind, bevor sie sich zu Krisen auswachsen.
Урок 1990-х годов говорит о том, что слабые места в системе защиты должны быть ликвидированы до того, как они приведут к кризису.
Für die ASEAN war diese Episode eine Lektion in Durchsetzungsvermögen.
Для АСЕАН данный эпизод был уроком самоутверждения.
Die Lektion aus den US-amerikanischen und europäischen Erfahrungen ist, dass eine Verbesserung der Arbeitsplatzsicherheit von der Schaffung grundlegender rechtsstaatlicher Maßstäbe durch Gerichte, Betriebe und behördliche Verwaltungsstellen abhängig ist.
Урок американского и европейского опыта состоит в том, что повышение безопасности труда зависит от выработки элементарных правовых стандартов в судах, на рабочих местах и в административно-бюрократическом аппарате.

Suchen Sie vielleicht...?