Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Konsistenz Deutsch

Übersetzungen Konsistenz ins Russische

Wie sagt man Konsistenz auf Russisch?

Sätze Konsistenz ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Konsistenz nach Russisch?

Filmuntertitel

Kobolde, Dale. Konsistenz, Vorhersagbarkeit, das Erkennen der Muster.
Твои злые духи, Дейл- логичность и предсказуемость, - порождают шаблонность мысли.
Nun, ich hatte Probleme mit der richtigen Konsistenz. nur ein bisschen.
Это именно то, что я использовала. Но у меня возникли проблемы с нахождением правильной консистенции. Да.
Die Anatomie, die Konsistenz der Organe zu spüren, ist sehr lehrreich.
Вообще чувство анатомии, строение внутренних органов, могут дать много полезного.
Wenn wir ein Objekt in derselben Größe, Dichte und Konsistenz bauen. könnte es ihn abstoßen, ohne dass der MüIIbaII zerbricht.
Если бы мы смогли построить объект такого же размера, плотности и консистенции.. тоонбы смоготбитьего, неразрушив.
Aber wo finden wir eine Substanz, die dieselbe Dichte und Konsistenz hat?
Но где мы сможем найти субстанцию такой же плотности и консистенции?
Dieselbe Konsistenz in allen Fässern.
Консистенция во всех бочках одинаковая.
Sie haben die Konsistenz und Nährwerte von Kartoffeln. sind aber groß wie Melonen.
У него такая же структура и питательные вещества, что и у картофеля, но он как.мускусная дыня.
Selbe Konsistenz.
Та же плотность.
Nach der Konsistenz der Flüssigkeit zu urteilen. Würde ich sagen der Kampf fand zwischen. Mittags und 1 Uhr statt.
Судя по тому, что оно уже в жидком состоянии, я готов сказать, что ссора была между. полуднем и часом дня.
Es hat eine merkwürdige Konsistenz. - Schwein.
У него очень странный вкус.
Nicht den Geschmack, die Konsistenz.
Консистенцию, не вкус.
Es hat eine Konsistenz wie Quecksilber.
У него плотность ртути.
CARLO: Was hat es für eine Konsistenz?
Какая консистенция?
Die Konsistenz muss sämig sein.
Масса должна быть однородной.

Nachrichten und Publizistik

Ein UN-Bericht fordert alle Regierungen auf, zur Verbesserung der langfristigen Konsistenz, Genauigkeit und Vergleichbarkeit ihrer Nachhaltigkeitsbemühungen die Bilanzierung natürlichen Kapitals einzuführen.
Доклад ООН призвал правительства утвердить учет природного капитала, чтобы их усилия по устойчивому развитию были последовательными, точными и сопоставимыми в долгосрочной перспективе.

Suchen Sie vielleicht...?