Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Kommissar Deutsch

Übersetzungen Kommissar ins Russische

Wie sagt man Kommissar auf Russisch?

Sätze Kommissar ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Kommissar nach Russisch?

Filmuntertitel

Wie hieß der Kommissar des Handelsministeriums?
Одну минуту. Как, вы сказали, зовут этого комиссара из министерства по торговле?
Kommissar Razinin, Handelsministerium.
Москва, министерство торговли, комиссару Разинину.
Ich bin Nina Ivanovna Yakushova, Sondergesandte auf direkten Befehl von Genosse Kommissar Razinin.
Нина Ивановна Якушева, чрезвычайный посол. Прибыла по прямому поручению товарища комиссара Разинина.
Guten Morgen, Genosse Kommissar.
Доброе утро, товарищ комиссар.
Alfred Fichet, Kommissar im Ruhestand.
Альфред Фише, дивизионный комиссар в отставке.
Sie haben keinen Kommissar eingeschaltet?
Вы не сообщили комиссару?
Kommissar Fichet, Mademoiselle Horner, unsere treuste Mitarbeiterin.
Комиссар Фише. Мадмуазель Хорнер, наш лучший преподаватель.
Kommissar, ich wollte Ihnen zu lhrem Fang gratulieren.
Я пришел, чтобы поздравить вас с поимкой Кота, комиссар.
Ja. - Sagen Sie es dem Kommissar.
Скажите комиссару.
Kommissar Lepic und einer seiner Männer.
Комиссар Лепик и один из его людей.
Ehrenwort, Herr Kommissar?
Обещаете сдержать слово?
Kommissar Warren kommt auch.
Комиссар Уоррен приедет.
Alice würde gerne wissen, ob Sie und der Kommissar.
Да, дома. Элис интересуется, сможете ли вы с комиссаром.
Der Kommissar droht, ich müsse per Haftbefehl seine Party organisieren.
Дорогой, комиссар угрожает ордером на организацию его вечеринки.

Nachrichten und Publizistik

Der britische Hohe Kommissar in Bangladesh wurde im Mai bei einem ähnlichen Bombenanschlag verletzt.
Верховный комиссар Великобритании в Бангладеш был ранен при подобном покушении в мае этого года.
Nun steht der neue EU-Kommissar für die Finanzmärkte, der Brite Lord Jonathan Hill, vor der undankbaren Aufgabe, diese dürren Knochen mit Fleisch zu behaften.
Теперь, новому комиссару по финансовым рынкам, Лорду Джонатану Хиллу из Соединенного Королевства, была назначена незавидная задача добыть мясо для голых костей этой идеи.
Leon Brittan, damaliger EU-Kommissar und Befürworter der Erweiterung erinnert sich, dass manche Beamte und Länder sogar hofften, die vor 1989 gültigen Grenzen erhalten zu können.
Леон Бриттан, тогда еще специальный уполномоченный и сторонник расширения, вспоминает, что некоторые чиновники и страны даже надеялись, что можно сохранить границы такими, какими они были до 1989 года.
Warum kann ein parlamentarischer Ausschuss ein politisches Urteil über einen Kommissar nicht aus rein politischen Gründen fällen?
В чем проблема с тем фактом, что парламентский комитет выносит политический приговор специальному уполномоченному по чисто политическим причинам?
Wenn nun in Zukunft weiterhin jedes Land zumindest einen Kommissar nach Brüssel entsendet, wird sich die Entscheidungsfindung noch weiter verlangsamen, wenn nicht gar unmöglich werden.
Если в будущем каждая страна будет по прежнему посылать в Брюссель по одному комиссару, то процесс будет идти с еще большим скрипом, если совсем не остановится.
Letzte Woche rief Frankreichs sozialistischer EU-Kommissar Pascal Lamy dazu auf, viele Aspekte der französischen EU-Politik zu überdenken.
На прошлой неделе европейский комиссар по торговле, француз и социалист Паскаль Лами, выступил с призывом пересмотреть многое из политики Франции в отношении общей Европы.
Ihnen ist jede Entschuldigung recht, und der Kommissar für Binnenmarkt und Dienstleistungen Michel Barnier hat ihnen mit seiner von vielen als übermäßig restriktiv betrachteten Regulierungsagenda Munition geliefert.
Для них сгодится любой повод, и комиссар внутренних рынков ЕС Мишель Барнье обеспечил их боеприпасами, продвигая, как многие считают, чрезмерно нормативно-ограничивающую повестку дня.
Wenn es um Wettbewerb geht, vertritt Kommissar Mario Monti Europa, auf sehr streitbare Weise, wie Amerikaner überrascht zur Kenntnis nehmen mussten.
Если на повестке дня вопросы конкуренции, то Европу представляет комиссар Марио Монти, причем достаточно резко, как убедились американцы к своему удивлению.
EU Kommissar für Wirtschaft, Pedro Solbes, warnt davor, daß sich das Schrumpfen der Bevölkerung in der EU schon bald sehr nachteilig auf die Wirtschaft des Kontinents auswirken wird.
Член Европейской комиссии по экономическим вопросам Педро Солбес предостерегает о том, что сокращение численности европейского населения скоро ударит по экономикам стран Европейского материка.
Als ich EU-Kommissar war, stellten wir Finanzmittel der europäischen Steuerzahler bereit, um für solche Dinge zu bezahlen.
Когда я был комиссаром ЕС, мы изыскивали средства за счет европейских налогоплательщиков на оплату этих вещей.

Suchen Sie vielleicht...?