Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Kohl Deutsch

Übersetzungen Kohl ins Russische

Wie sagt man Kohl auf Russisch?

Sätze Kohl ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Kohl nach Russisch?

Einfache Sätze

An Gemüse mag Tom alles außer Kohl.
Том любит все овощи, кроме капусты.
Was ist der Unterschied zwischen Kohl und Salat?
Чем отличаются капуста и салат?
Was ist der Unterschied zwischen Kohl und Salat?
В чём разница между капустой и салатом?
Maria mag jedes Gemüse außer Kohl.
Мэри любит все овощи, кроме капусты.

Filmuntertitel

Mr. Marlowe: Speck, Bohnen, Kohl, Zucker, Salz, Tee, Margarine.
Вот, мистер Марлоу: бекон, фасоль, капуста, сахар, соль, чай, олеомаргарин.
Hab nur Kohl aus ihr rausgekriegt, warum sie abgehauen ist.
Всё, что я смог вытянуть из неё это всякий вздор о причине побега.
Spargel aus Argenteuil, Orangen aus Valencia Melonen aus Cavaillon, Kohl aus Aubervilliers.
Спаржа из Аржантель, апельсины из Валенсии,...дыни из Кавальона, капуста из Обервилля.
Doch der Mensch lebt nicht vom Kohl allein.
Но не капустой единой жив человек.
Mein Hirn bestand nur aus Kohl.
Мои мозги были словно баклажан.
Die haben mir von Kohl bis Kommissar alles beigebracht.
Они научили меня всему - от баклажан до комиссаров.
Und mit deinem Kohl?
А твои деньги?
Schneidet man Blätter vom Kohl, kommt ein Strunk raus.
Когда чистишь капусту, остается кочерыжка.
Schneidet man die Blätter vom Kohl kommt ein Strunk heraus.
Если очистить капусту, останется кочерыжка.
Schneidet man Blätter vom Kohl, kommt ein Strunk raus.
Ты чистишь капусту, остается кочерыжка.
Der Strunk kommt aus dem Kohl.
От капусты остается кочерыжка.
Man bekommt den Strunk vom Kohl.
От капусты остается кочерыжка.
Wer hatte Cornedbeef mit Kohl? - Das war meins.
А кто взял жареное мясо с капустой?
Ein wunderbarer Kohl.
Прекрасная капуста.

Nachrichten und Publizistik

Für Schröder und die Mannschaft, die Helmut Kohl nach 16 Jahren an der Macht ablösten, war Deutschland zu einem normalen Land geworden, dass sich von anderen europäischen Schwergewichten wie Frankreich oder Großbritannien in keiner Weise unterschied.
Для него и его команды, которая пришла к власти после 16-летнего правления Гельмута Коля, Германия стала нормальной страной, ничем не отличающейся от других крупных и могущественных государств Европы, таких как Франция или Великобритания.
Vielerorts hebt man dabei die deutsche Kanzlerin Angela Merkel hervor, weil es ihr nicht gelungen sein soll, eine ähnliche Vision von Europa voranzutreiben wie es ihr Vorgänger und Mentor Helmut Kohl tat.
Многие указывают на канцлера Германии Ангелу Меркель за то, что она не смогла продолжить реализацию концепции ЕС ее предшественника и наставника Гельмута Коля.
Ihr deutscher Amtskollege Kanzler Helmut Kohl hingegen, der oft als der herausragende Vorkämpfer Europas seiner Generation betrachtet wird, war von der Einheitlichen Europäischen Akte nur mäßig begeistert.
С другой стороны, ее немецкий коллега канцлер Гельмут Коль, который нередко считался одним из выдающихся борцов за европейскую интеграцию этого поколения, предложил лишь вялую поддержку для Единого Европейского Акта.
Einige Regierungschefs der westlichen Demokratien sind dieser Grenze nahegekommen, wie Helmut Kohl mit seinen 16 Jahren Amtszeit in Deutschland.
Некоторые парламентские лидеры западных демократий приблизились к этому пределу, например Гельмут Коль, занимавший в Германии такую должность на протяжении 16 лет.
Besonders Deutschland unter Kanzler Helmut Kohl verband die Währungsintegration häufig mit dem Ziel der politischen Einheit.
В частности, при канцлере Гельмуте Коле в Германии валютную интеграцию часто связывали с целью создания политического союза.
Die Politik von Finanzminister Eichel steht im Begriff, so unberechenbar zu werden wie die Steuerpolitik der vorhergehenden Regierung Kohl.
Политика министра финансов Эйхеля несомненно станет такой же причудливой, как и финансовая политика, проводимая последним правительством канцлера Коля.
Ohne Zweifel war die fortschreitende Integration in der Vergangenheit sehr viel erfolgreicher. Da wurde sie von Frankreich (unter Mitterand) und Deutschland (unter Kohl) gegen den britischen Widerstand förmlich erzwungen.
Без сомнения, в прошлом, Франция (при президенте Миттеране) и Германия (при Канцлере Коле) совместно и регулярно настаивали бы на вопросе о более тесной интеграции, несмотря на сопротивление Великобритании.
Als Kanzler Helmut Kohl und ich hierüber im Juli 1989 sprachen, dachten wir, dass die Zeit zur Überwindung der Teilung Deutschlands noch nicht reif wäre.
Обсуждая этот вопрос с канцлером Гельмутом Колем в июле 1989 года, мы пришли к выводу, что время положить конец разделению Германии еще не настало.
Unter Kanzler Helmut Kohl gab man die geliebte Deutsche Mark auf, um damit die Europäische Integration zu vertiefen, aber auch um französische Ängste vor einer monetären Hegemonie der Deutschen am Kontinent zu beschwichtigen.
При Канцлере Гельмуте Коле она отказалась от любимой дойчмарки, чтобы ускорить европейскую интеграцию и унять опасения Франции о возможности установления денежной гегемонии Германии на континенте.
Bei der deutschen Wiedervereinigung widersetzte er sich dem Rat Thatchers und anderer, anscheinend aus einem Gefühl der Gerechtigkeit heraus und um seinem Freund, dem deutschen Kanzler Helmut Kohl, entgegenzukommen.
Что касается объединения Германия, он отвергал советы Тэтчер и прочих, видимо, из чувства справедливости и сочувствия к своему другу, немецкому канцлеру Гельмуту Колю.
Gleichzeitig war er darauf bedacht, Kohl und anderen die Führung zu überlassen.
В то же время он был достаточно осторожен, чтобы дать Колю и остальным взять на себя инициативу.

Suchen Sie vielleicht...?