Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Klippe Deutsch

Übersetzungen Klippe ins Russische

Wie sagt man Klippe auf Russisch?

Sätze Klippe ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Klippe nach Russisch?

Einfache Sätze

Noch ein Schritt, und ich wäre von der Klippe gestürzt.
Ещё шаг - и я бы свалился со скалы.
Tom hatte Angst, von der Klippe zu springen.
Том боялся прыгать со скалы.

Filmuntertitel

Sein Auto war über die Klippe gestürzt, er trug einen Revolver.
Его нашли в машине на утесе, с револьвером в руке.
Weck mich auf, wenn wir über eine Klippe fahren.
Будет крутой подъем,разбуди.
Die Klippe? Ist gefährlich dort.
Баз это опасное место.
Das ist die Klippe.
Это конец пути. Это конец всего.
Auf ihr Zeichen fahren wir zur Klippe.
Она подаст сигнал. Мы едем к обрыву.
Kennst du die Klippe von Millertown?
Вы знаете, большой утёс, рядом с Миллертоуном?
Ich nahm in einem Wagen Platz. Buzz im anderen. Wir sollten rasch fahren und vor der Klippe abspringen.
Я был в одной из тех машин. а Базз, один из тех ребят, он сел в другую машину. и мы ехали очень быстро. а потом я выпрыгнул перед тем как машина подошла к краю.
Sie haben gerade den Rand einer Klippe erreicht.
И вот пришли к вершине отвесной скалы.
Bringen Sie mich und meine Leute rüber und schaffen Sie uns auf die Klippe.
Я хочу, чтобы ты поднял меня и мою команду на вершину этого утеса.
Werfen Sie ihn die Klippe runter, dann sparen Sie die Kugel!
Почему бы нам не сбросить его с утеса и сберечь пулю?
Ich wette, Sie haben damals an der Klippe schon daran gedacht!
Уверен, что вы об этом подумали еще там на утёсе.
Wenn beispielsweise einer von einer Klippe fiele, würde es die Bevölkerung ins Ungleichgewicht bringen.
Да. Полагаю, если бы, скажем, кто-то упал со скалы, это нарушило бы баланс популяции.
Wir fanden ihn, als wir zu einer Seitenstraße kamen. An dieser Seitenstraße lag nämlich eine fünf Meter hohe Klippe.
В итоге, мы нашли маленькую сельскую дорогу, рядом со скалой, высотой 4 с половиной метра.
Sobald es eng wird, versuchst du uns beide von einer Klippe zu stürzen.
Когда всё идёт не так, ты зажмуриваешься и впиваешься в руль.

Nachrichten und Publizistik

Es ist wahr, dass einige Konstrukteure makroökonomischer Modelle, darunter das Haushaltsbüro des Kongresses, vorhergesagt hatten, ein Sturz über die Klippe würde eine Rezession verursachen.
Это правда, что некоторые макроэкономические прогнозисты, в том числе и Бюджетное управление Конгресса, предсказывают, что прохождение над фискальным обрывом могло бы привести к рецессии.
Aber wenn das der Maßstab ist, kann man genauso gut behaupten, der beste Weg einen Berg hinunter bestünde im Sprung von einer Klippe - schließlich würde so der Abstieg gestoppt.
Но с такими претензиями можно также логично сказать, что спрыгнув с обрыва мы нашли лучший способ сползти вниз с горы; в конце концов, мы спустились.
Oder muss man über jede Klippe stürzen, der man sich nähert?
Или оно должно перепрыгивать каждый холм, к которому приближается?
Wo sonst kann man erleben, dass ein ehemaliger Präsident Selbstmord begeht, indem er eine Klippe in der Nähe seines Wohnsitzes hinunterspringt?
Где еще бывший президент может совершить самоубийство, прыгнув со скалы возле своего дома?

Suchen Sie vielleicht...?