Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

камень Russisch

Bedeutung камень Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch камень?

камень

геол., неисч. природный твёрдый минерал, скальная масса, горная порода Итогами пребывания военнопленных в СССР стали возрождённые ими города, фабрики и заводы, в военное время разрушенные ими же, дороги и каналы, миллионы тонн добытой руды, угля, камня, миллионы кубометров леса и многое другое. исч. кусок такой породы, минерала архит., строит. неисч. камень [1] как конструкционный либо облицовочный материал спец., разг. то же, что драгоценный камень мед. солевое отложение во внутренних органах человека или животного игровая фишка в домино и некоторых других настольных играх спорт. игровой снаряд в кёрлинге комп. жарг. центральный процессор жарг. то же, что гашиш

Übersetzungen камень Übersetzung

Wie übersetze ich камень aus Russisch?

Synonyme камень Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu камень?

Sätze камень Beispielsätze

Wie benutze ich камень in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Он бросил в пруд камень.
Er warf einen Stein in den Teich.
Он бросил камень в озеро.
Er warf einen Stein in den See.
Он бросил в озеро камень.
Er warf einen Stein in den See.
Что это за камень?
Was für eine Art Stein ist das?
Оно было твёрдым как камень.
Es war steinhart.
Вода камень точит.
Steter Tropfen höhlt den Stein.
Он бросил в пруд камень.
Er schmiss einen Stein in den Teich.
Этот камень был такой тяжёлый, что я не смог его поднять.
Dieser Stein war so schwer, dass ich ihn nicht heben konnte.
На земле лежит камень.
Auf der Erde liegt ein Stein.
Гость в неподходящее время - что камень на шею.
Ein Gast zur Unzeit ist eine schwere Last.
Этот старый хлеб чёрствый как камень.
Dieses alte Brot ist steinhart.
Ребёнок бросил в собаку камень.
Das Kind warf einen Stein nach dem Hund.
Я плоховато играю в камень-ножницы-бумагу. Нет ли такого способа, чтобы обязательно выиграть?
Ich bin in Stein-Schere-Papier ziemlich schlecht. Gibt es da nicht eine Methode, um garantiert zu gewinnen?
У меня не хватает сил, чтобы поднять этот камень.
Ich habe nicht genügend Kraft, den Stein zu heben.

Filmuntertitel

Вломились к ней в сад. Швырнули камень в окно.
Sie sind eingebrochen und haben Fenster zerstört.
Он-то и бросил камень.
Er hat den Stein geworfen.
Ты кинул камень в одно из этих окон?
Und auf diese Fenster wirfst du Steine? Auf das.
И я даже рада немного, что ты швырнул камень в её окно.
Ich bin froh, dass du den Stein geworfen hast.
Там замечательный камень.
Ich bin verrückt nach dir.
Это был камень.
Ein Stein.
Нашел камень.
Ich habe den Stein.
Какой красивый камень.
Schöner Stein.
Видишь какой камень?
Schöner Stein.
Принеси камень.
Hol den Stein.
Животное, растение или камень?
Tier, Pflanze oder Stein?
Хорошо, только возьму себе камень, чтобы меня не выбросило на поверхность.
Sofort! Brauche nur noch etwas Ballast! Mach Platz, Schwester!
Я не туда камень положил.
Irgendwas ist falsch hier.
В прошлый раз был не бифштекс, а могильный камень.
Das letzte Steak hat wie eine Schuhsohle geschmeckt.

Nachrichten und Publizistik

Соблюдение основных стандартов прав человека как краеугольный камень развития страны является одним из плодотворных нововведений нашей эры.
Dass die grundlegenden Menschenrechte als Eckpfeiler der Entwicklung eines Landes gesehen werden, ist eine der wichtigsten Errungenschaften unseres Zeitalters.
Объединившись, укоренившиеся элиты и массы рабочих и бедноты могут создать могущественный камень преткновения для реформ.
Wenn etablierte Eliten und die Masse der Arbeiter und der Armen zusammenkommen, kann dies zu einem mächtigen Stolperstein für Reformen werden.
Прежде чем покинуть деревню, мы заложили символический первый камень нового безопасного источника воды.
Bevor wir das Dorf verließen, setzten wir den symbolischen ersten Stein einer neuen sicheren Wasserversorgung.
СМИ - это краеугольный камень демократии.
Die Medien sind ein Eckpfeiler der Demokratie.
Поскольку для того, чтобы Азия действительно создала организационную инфраструктуру, подобную той, которая принесла Европе мир и процветание, очаг распрей между Китаем и Тайванем должен быть преобразован в краеугольный камень регионального сотрудничества.
Denn damit Asien anfangen kann, jene Art dichter institutioneller Infrastruktur aufzubauen, die Europa Frieden und Wohlstand gebracht hat, muss der Spannungspunkt zwischen China und Taiwan zu einem Grundstein regionaler Zusammenarbeit umgeformt werden.
В чем камень преткновения?
Wo liegt der Stolperstein?
Страх - это краеугольный камень республики.
Angst ist ein Eckpfeiler der Republik.
Наличие в мусульманском лидере даже намека на преданность светскому различию между верой и государством восхищает большинство этнических китайцев Юго-Восточной Азии так же, как драгоценный камень.
Die meisten Chinesen in Südostasien bewundern bei einem muslimischen Führer schon die kleinste Andeutung einer Trennung zwischen Staat und Religion wie einen wertvollen Edelstein.
Самый большой камень преткновения для любого успешного заключения - участие общественности с обеих сторон, таким образом, чем больше общественность отстранена от текущих переговоров, тем лучше.
Der größte Stolperstein für einen erfolgreichen Abschluss ist die Öffentlichkeit auf beiden Seiten, daher gilt: Je mehr die Öffentlichkeit aus den täglichen Verhandlungen herausgehalten wird, desto besser.
Сегодня внутренняя политика в США и Индии воспринимает Америку как единственный камень преткновения на пути прогресса.
Heute ist aufgrund der innenpolitischen Entwicklungen in den USA und Indien Amerika das einzig verbleibende Hindernis, das den Weg zum Fortschritt versperrt.
Мало кто из тех, кто держит сегодня бразды правления в Бангкоке, могут честно бросить первый камень.
Nur wenige, die sich derzeit in Bangkok an der Macht befinden, könnten ehrlicherweise den ersten Stein werfen.
Несмотря на различные стартовые позиции, Швеция, Дания и Объединенное Королевство сходятся на следующем: они предпочитают видеть евро скорее как замкувый камень в своде конструкции единого рынка, чем как приступку на пути к более тесному союзу.
Ungeachtet der verschiedenen Ausgangspositionen, haben Schweden, Dänemark und Großbritannien eines gemeinsam: Sie sehen den Euro eher als Schlusspunkt zur Etablierung des Binnenmarktes, denn als Einstieg in die politische Union.
В прошлом году канцлер Германии Ангела Меркель лично заложила краеугольный камень завода, посылая мощный сигнал о серьезности ее отношения к переходу Германии на чистые и возобновляемые источники энергии.
Im Jahr davor legte Kanzlerin Angela Merkel persönlich den Grundstein für das Kraftwerk und sandte damit ein starkes Signal, wie ernst es ihr mit Deutschlands Hinwendung zu sauberer, erneuerbarer Energie ist.
Психологи и ученые, работающие в области компьютерных технологий, любят рассуждать об анализе и здравом смысле, как если бы это были вещи такие разные, как вода и камень, небо и земля и т.д.
Psychologen und Computerwissenschaftler sprechen gerne von Analyse und Vernunft, als ob sie etwas wie Salz und Stahl, oder Äpfel und Orangen wären. Wir würden in ihrem Fall besser an etwas wie rot und gelb denken.

Suchen Sie vielleicht...?