Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Kauf Deutsch

Übersetzungen Kauf ins Russische

Wie sagt man Kauf auf Russisch?

Sätze Kauf ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Kauf nach Russisch?

Einfache Sätze

Kauf mir das Buch.
Купи мне эту книгу.
Kauf keine Sachen auf Kredit.
Не покупай вещи в кредит.
Papa, kauf mir eine Vuvuzela!
Папа, купи мне вувузелу!
Diese Armbanduhr ist ein wirklich guter Kauf.
Эти наручные часы действительно хорошая покупка.
Kauf mir bitte dieses Buch.
Купи мне, пожалуйста, эту книгу.
Kauf oder stirb!
Покупай или умри!
Kauf oder stirb!
Купи или умри!
Vielleicht kauf ich mir ein neues Auto.
Может быть, я куплю себе новую машину.
Kauf zwei Kilo Fleisch.
Купи два килограмма мяса.
Kauf es nicht!
Не покупай это.
Kauf das nicht!
Не покупай это.
Um ein Gefühl der Überlegenheit zu erreichen, wird oft ein verminderter Realitätssinn in Kauf genommen.
Чтобы добиться превосходства, часто приходится мириться с утратой реализма.
Kauf es nicht!
Не покупай это!
Kauf das nicht!
Не покупай это!

Filmuntertitel

Kauf dir ein Auto, wie ein normaler Kerl.
Пойди машину себе купи как все люди.
Kauf beim nächsten Halt was zu essen.
Вот, милый. Когда доедем до следующего города, купи ей немного еды.
Was ich für diese Zeitung alles in Kauf nehme, aber das hier ist die Höhe, mich mit diesem Pavian verheiraten zu wollen!
Что я только не вынесла из-за этой газеты. и в благодарность ты выдаешь меня замуж за этого бабуина!
Dann kauf dir einen Schatzbrief. Macht mehr Spaß als Leeson.
И лучше мистера Лисона не найти.
Geh und kauf dir was zu trinken.
Иди купи себе выпить.
Ist der Kauf abgeschlossen? Aber, aber.
Эта лошадь ещё не продана?
Kauf dir ein Rittergut.
Отправь сына в колледж.
Die produzieren ihre Statuen seit 2000 Jahren, und ich kauf sie erst seit 5.
Статуи создавались 2 тысячи лет, а я покупаю их всего 5.
Du kannst dich auf deinem Gut ausruhen, du brauchst auch nicht mehr selbst zu pflügen, ich kauf dir einen Traktor!
Дорогая, я отвезу вас в деревню. Но не надо ходить за плугом, я куплю вам трактор и построю бассейн для рыбки.
Jetzt kauf ich ihn mir.
Теперь он умрёт!
Wenn ich je ankomme, kauf ich ein Fass Wodka und trinke es.
Если мы когда-нибудь доберемся до Мурманска, Я куплю бочку водки и напьюсь вдрызг.
Kauf 2, dann bleibt dir eins.
Лучше две, будет, чем закусить.
Ich kauf dir den schönsten und besten Anstrich, den Du je hattest.
Я покрашу тебя красочкой, о какой ты и не мечтала!
Spielen Sie doch und sagen mir, ob es ein guter Kauf war.
Может, попробуете, стоящее ли это приобретение?

Nachrichten und Publizistik

Geschätzte fünf Millionen Passagiere saßen fest oder mussten Verzögerungen in Kauf nehmen.
В результате вынужденного простоя приблизительно пять миллионов человек не смогли вовремя вылететь.
Durch direkte Förderung der Industrieproduktion kann man den Vorteil genießen, ohne den Nachteil in Kauf nehmen zu müssen.
С помощью непосредственного стимулирования промышленного производства можно добиться данных преимуществ без отрицательных последствий.
Als Krankenschwester baut Wangari darauf, dass sie mit dem Einkommen aus der Landwirtschaft wiederum Geld zum Kauf von mehr Land erwirtschaften kann - für noch mehr Landwirtschaft.
Медсестра Вангари рассчитывает на доход от занятия фермерством, чтобы заработать деньги и купить больше земли - для расширения фермерского хозяйства.
Laut einer jüngst für die Weltbank durchgeführten Umfrage unter Unternehmen, die an Carbon Finance interessiert sind, erklärte nur ein Fünftel der Befragten Interesse am Kauf von Emissionsreduktionen nach 2012.
Согласно недавно проведенному при содействии Всемирного банка опросу компаний, заинтересованных в финансировании по выбросам, только один из пяти респондентов заявил, что заинтересован в покупке квот на выбросы после 2012 года.
Das größte Verbrechen, das wir begingen oder zumindest in Kauf nahmen, war die Beschädigung unserer kostbaren Verfassung.
Худшее преступление, которое мы совершили, или которому дали совершиться, - это пренебрежение так дорогой нашему сердцу конституцией.
Er bekam beim Kauf eines Rechners schlicht alles, was er haben wollte (und vermutlich noch viel mehr).
Потребитель просто получал все, что хотел (вероятно, даже намного больше) с покупкой компьютера.
Wir müssen erkennen, dass es nicht wirklich auf den Kauf von immer mehr Gebrauchsgütern ankommt, sondern auf die Familie, Freunde und das Wissen, dass wir mit unserem Leben etwas Lohnendes anfangen.
Мы должны признать, что то, что действительно имеет значение, это не покупка все большего и большего количества потребительских товаров, а семья, друзья и понимание того, что мы делаем кое-что стоящее с нашими жизнями.
Der Kauf von Anleihen anderer Länder würde bedeuten das Ziel aufzugeben den tatsächlichen Wert der Währungen gegenüber dem Dollar gering zu halten.
Покупка облигаций других стран означала бы отказ от сохранения реальной низкой стоимости валюты по отношению к доллару.
Die schwedische Regierung hat 1999 den Verkauf von Sex dekriminalisiert, zugleich jedoch Kuppelei und den Kauf von Sex zu Straftatbeständen gemacht.
В 1999 году шведское правительство декриминализовало продажу секса, но сделало преступлением сутенерство или покупку секса.
Wer wäre auch gegen etwas, das so ermutigende Geschichten wie die der Handyfrauen in Bangladesch produziert, die der Armut entkamen, indem sie Kredite zum Kauf von Handys aufnahmen und dann anderen Dorfbewohnern Minuten verkauften?
В конце концов, кто может быть против деятельности, которая производит веселые истории о том, как леди с сотовыми телефонами в Бангладеш вырвались из бедности посредством получения кредитов на покупку телефонов, а затем продавая минуты другим в деревне.
Unsere Programme zum Kauf von Asset-Backed Securities und gedeckten Schuldverschreibungen wurden so zugeschnitten, dass sie die Weitergabe der niedrigeren Refinanzierungskosten von den Banken an ihre Kunden ebenfalls erleichtern.
Наши программы покупки бумаг, обеспеченных активами и облигациями, были специально разработаны для дальнейшей смазки передачи низких затрат на финансирование от банков к клиентам.
Doch ein Beschluss zum Kauf von Staatsanleihen müsste auch an die institutionellen Besonderheiten des Euroraums, darunter auch die durch den EU-Vertrag gesteckten Grenzen, anknüpfen und diese berücksichtigen.
Но решая о покупке суверенных облигаций будет необходимо задуматься о институциональных особенностях стран еврозоны, в том числе ограничений, установленных договором ЕС.
Die EZB hat bereits Staatsanleihen peripherer Euroländer im Wert von 100 Milliarden Euro aufgekauft und ist zum Kauf vieler weiterer entschlossen.
ЕЦБ уже скупил правительственные облигации периферийных стран почти на 100 млрд евро, и он должен выкупить еще намного больше.
So etwa die Ankündigung der Europäischen Zentralbank vom Januar, dass sie ein milliardenschweres Programm zum Kauf von Staatsanleihen, im Fachjargon quantitative Lockerung oder QE genannt, beschlossen hat.
Рассмотрим объявление, сделанное в январе Европейским центральным банком, о том, что он будет применять меры по смягчению денежно-кредитной политики.

Suchen Sie vielleicht...?