Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Islam Deutsch

Übersetzungen Islam ins Russische

Wie sagt man Islam auf Russisch?

Sätze Islam ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Islam nach Russisch?

Einfache Sätze

Die drei wichtigsten monotheistischen Religionen sind Islam, Judentum und Christentum.
Тремя основными монотеистическими религиями являются ислам, иудаизм и христианство.
Das Christentum und der Islam sind zwei verschiedene Religionen.
Христианство и ислам - это две разные религии.
Der Halbmond mit Stern ist ein Symbol des Islam.
Полумесяц со звездой - символ ислама.
Tom konvertierte vom Christentum zum Islam.
Том перешёл из христианства в ислам.
In diesem Land bekennt sich die Bevölkerungsmehrheit zum Islam in der sunnitischen Auslegung.
В этой стране большинство населения исповедует ислам суннитского толка.
Solange der Islam sich nicht reformiert, können und wollen wir ihn nicht in Europa akzeptieren.
Пока Ислам не реформирован, мы не можем и не желаем его принять в Европе.

Filmuntertitel

Ich musste zum Islam konvertieren, um den Emir Adabie zu heiraten.
Чтобы выйти замуж, мне пришлось принять ислам.
Brian Islam und Brucie.
Брайан Ислам и Брюси.
Islam, Christentum, Judentum, Hindu.
Ислам, христианство, иудаизм, буддизм.
Wenn ich eines Tages berühmt sein sollte, dann wüsste ich auch nicht mehr als heute. Vivisektion, Kernenergie, Islam. Ich habe keine Ahnung davon.
Если из меня когда-нибудь получится величайший композитор я не буду знать больше я имею ввиду, я ничего не знаю о вивисекции, об атомной энергии об исламе.
Unter dem Banner des Islam fielen die Türken über Rumänien her.
Орды турок-мусульман вторглись в Европу, угрожая христианству.
Der Islam wird dich zum Führer erklären.
Все народы Ислама признают тебя вождём.
Wir sind die wahren Soldaten des Islam.
Мы - истинные солдаты Аллаха.
Das hat nichts mit dem Islam zu tun.
Ислам этому не учит.
Sie werden sehen, wie der Islam seinen schlechten Ruf bekommen hat.
Почитайте о том, во что превратилось отношение к исламу в нынешней культуре.
Die palästinensischen Extremisten, der Hamas, und der fundamentalistische Islam, der Jihad, attackieren täglich israelische Bürger und Soldaten. Sie versuchen, die Friedensinitiative noch vor ihrer Geburt zu töten.
Экстремистские группировки Хамас и Исламский Джихад организовывают нападения на солдат и мирных жителей в надежде убиты еще не родившуюся инициативу мирного разрешения.
Sie wird vom Islam verlangt. Und du, Frau, willst ihr ein Ende setzen?
Он обязателен в исламе, а ты, женщина, хочешь положить этому обычаю конец.
Die Beschneidung ist kein Gebot des Islam.
Очищение не предписано исламом.
Der Scheich des Dorfs hat gesagt, der Islam verbiete Parabolantennen.
Деревенский староста сказал, что тарелки запрещены.
Das Christentum, der Buddhismus, das Judentum, der Islam. der Hinduismus, Kwanzaa.
Христианство, Буддизм, Иудаизм, Ислам. Индуизм.

Nachrichten und Publizistik

Bei den Luhya in West-Kenia beispielsweise sind Tiertötungen bei Beerdigungen nichts Ungewöhnliches, obwohl es streng genommen im Islam kein derartiges Gebot gibt.
Например, среди мусульман племени Лухиа в Западной Кении забивать животных во время похорон - обычное явление, несмотря на то, что в исламе, собственно говоря, такого положения не существует.
Das Land, das symbolisch zwischen Moderne und Tradition, Säkularismus und Islam sowie Demokratie und Tyrannei liegt, stellt auch tatsächlich eine physische Brücke zwischen Ost und West dar.
Расположенная буквально между современностью и традициями, антиклерикализмом и исламом, демократией и тиранией, Турция представляет собой также реальный мост между Востоком и Западом.
Zudem dürfte der Konflikt mit dem Islam sich als regional destabilisierend und für die Interessen der freien Welt kontraproduktiv erweisen.
Кроме того, столкновения внутри самого исламского мира, вероятно, будут дестабилизирующими для региона и контрпродуктивными для интересов свободного мира.
Statt dem radikalen Islam den Boden zu entziehen, haben ihn die USA im Irak und darüber hinaus noch legitimiert.
Вместо подрыва исламского радикализма США придали ему легитимность, и в Ираке, и за его пределами.
Tatsächlich gibt man den USA praktisch die Mitschuld daran, eine monumentale Wende im Schicksal des Islam herbeigeführt zu haben: die Wiederkehr der Schia.
По сути, США воспринимают практически как сообщника масштабнейшего переворота в судьбе ислама, возрождения шиизма.
Den Spaniern hilft sie, ihren abrupten Abzug aus dem Irak im Jahre 2004 zu rechtfertigen; für die Türken ist sie ein weiteres Mittel in ihrem Kampf - als unverzichtbare Brücke zwischen dem Islam und dem Westen - um Aufnahme in die Europäische Union.
Испании это помогает оправдать резкий вывод войск из Ирака в 2004 году; для Турции, как важного моста между исламом и Западом, она представляет еще одно средство в борьбе за вступление в Европейский Союз.
Viele im Westen stellen in Frage, ob der Islam mit Menschenrechten und westlichen Freiheitskonzepten vereinbar ist.
Многие на Западе ставят под сомнение совместимость ислама с правами человека и Западным понятием свободы.
Zu behaupten, dass der Islam unvereinbar sei mit den Menschenrechten, hieße, ihn als eine Kultur zu betrachten, die zu engstirnig ist, um sich zu wandeln.
Утверждать, что ислам не совместим с правами человека - это все равно, что считать его слишком закоснелой цивилизацией, не способной на изменения.
Die aktuelle Krise des Islam mag kein Geburtsfehler sein, doch ist die missliche Lage des Islam akut.
Сегодняшний кризис ислама, может быть, не является врожденным, но ислам находится в очень тяжелом положении.
Die aktuelle Krise des Islam mag kein Geburtsfehler sein, doch ist die missliche Lage des Islam akut.
Сегодняшний кризис ислама, может быть, не является врожденным, но ислам находится в очень тяжелом положении.
Einige werden wie gewöhnlich behaupten, dass der arabisch-israelische Konflikt an der Wurzel der Probleme zwischen dem Islam und dem Westen liegt und eine Lösung der Misere der Palästinenser enorm zu einer Verbesserung der Beziehungen beitragen wird.
Некоторые, как обычно, будут утверждать, что арабо-израильский конфликт является корнем всех проблем, существующих между исламом и Западом, и что решение палестинского вопроса будет значительно способствовать улучшению отношений.
Der Kampf zur Beseitigung von Not, Analphabetentum und Korruption und die Annahme der Wissenschaft durch den Islam sind nicht von den Ergebnissen des Friedensprozesses im Nahen Osten abhängig.
Борьба с нищетой, неграмотностью и коррупцией, а также отношение ислама к науке не зависит от результатов ближневосточного мирного процесса.
Ihre Erklärung dafür lautete, dass dem Westen die Motive und das Verhalten ideologischer Staaten unbehaglich waren - Syrien, der Iran und der Irak unter Saddam waren Staaten mit großen Zielen - dem Islam, der arabischen Einheit oder dem Antizionismus.
Их объяснения заключались в том, что Запад чувствует дискомфорт от мотивов и поведения идеологических государств. А Сирия, Иран и Ирак при Саддаме были государствами с прецедентом - ислам, арабское единство или антисионизм.
Auch Libyens Staatschef Muammar Gaddafi könnte von seinem Sohn Seif el Islam beerbt werden.
Подобным образом, преемником ливийского Муаммара Каддафи может стать его сын Сейф аль Ислам.

Suchen Sie vielleicht...?