Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

ислам Russisch

Bedeutung ислам Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch ислам?

ислам

религ. монотеистическая религия, признающая Мухаммада пророком; одна из основных религий мира

Ислам

мужское имя Перевод имени

Übersetzungen ислам Übersetzung

Wie übersetze ich ислам aus Russisch?

ислам Russisch » Deutsch

Islam

Ислам Russisch » Deutsch

Islam

Synonyme ислам Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu ислам?

Sätze ислам Beispielsätze

Wie benutze ich ислам in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Тремя основными монотеистическими религиями являются ислам, иудаизм и христианство.
Die drei wichtigsten monotheistischen Religionen sind Islam, Judentum und Christentum.
Христианство и ислам - это две разные религии.
Das Christentum und der Islam sind zwei verschiedene Religionen.
Том перешёл из христианства в ислам.
Tom konvertierte vom Christentum zum Islam.
В этой стране большинство населения исповедует ислам суннитского толка.
In diesem Land bekennt sich die Bevölkerungsmehrheit zum Islam in der sunnitischen Auslegung.
Пока Ислам не реформирован, мы не можем и не желаем его принять в Европе.
Solange der Islam sich nicht reformiert, können und wollen wir ihn nicht in Europa akzeptieren.

Filmuntertitel

Чтобы выйти замуж, мне пришлось принять ислам.
Ich musste zum Islam konvertieren, um den Emir Adabie zu heiraten.
Брайан Ислам и Брюси.
Brian Islam und Brucie.
Ислам, христианство, иудаизм, буддизм.
Islam, Christentum, Judentum, Hindu.
Ислам этому не учит.
Das hat nichts mit dem Islam zu tun.
Христианство, Буддизм, Иудаизм, Ислам. Индуизм.
Das Christentum, der Buddhismus, das Judentum, der Islam. der Hinduismus, Kwanzaa.
Когда я не буду царем, страшно подумать, что ждет Ислам.
Wenn ich nicht König bin, dann fürchte ich um den Islam.
Когда сестра принимает Ислам, больше не в ее обычаях отвечать мужчинам, которые не являются членами ее семьи.
Wenn eine Schwester den Islam annimmt, ist sie nicht länger gewohnt, Männern zu antworten, die fremdartig sind.
Ислам, Христианство, Иудаизм, Индуизм и все остальные религиозные учения существуют лишь как препятствия к личностному и общественному развитию.
Dann startete er eine Reihe von Präventivkriegen, die gegenüber der Deutschen Bevölkerung aus als notwendig erklärt wurden, um die innere Sicherheit des Landes aufrecht zu erhalten.
Из всех религий мира ислам является наиболее жестокой и агрессивной.
Von allen Religionen der Welt ist der Islam die gewalttätigste und aggressivste.
Этого требует ислам!
Das verlangt der Islam von uns, Brüder!
Ислам никогда не простит тебя!
Du hast dich am Islam versündigt!
Ислам рушится.
Der Islam ist Krank.
Ислам.
Starb.
Послушайте, возможно вы можете рассказать нам об обращении Джо в ислам.
Hören Sie,. vielleicht können Sie uns von. Joes Übertritt zum Islam erzählen.

Nachrichten und Publizistik

Утверждать, что ислам не совместим с правами человека - это все равно, что считать его слишком закоснелой цивилизацией, не способной на изменения.
Zu behaupten, dass der Islam unvereinbar sei mit den Menschenrechten, hieße, ihn als eine Kultur zu betrachten, die zu engstirnig ist, um sich zu wandeln.
Сегодняшний кризис ислама, может быть, не является врожденным, но ислам находится в очень тяжелом положении.
Die aktuelle Krise des Islam mag kein Geburtsfehler sein, doch ist die missliche Lage des Islam akut.
Их объяснения заключались в том, что Запад чувствует дискомфорт от мотивов и поведения идеологических государств. А Сирия, Иран и Ирак при Саддаме были государствами с прецедентом - ислам, арабское единство или антисионизм.
Ihre Erklärung dafür lautete, dass dem Westen die Motive und das Verhalten ideologischer Staaten unbehaglich waren - Syrien, der Iran und der Irak unter Saddam waren Staaten mit großen Zielen - dem Islam, der arabischen Einheit oder dem Antizionismus.
Процветавшей религией был ислам Ближнего Востока, в то время как невежественная Европа была лишена этого блага.
Die florierende Region war der islamische Nahe Osten, während ein ignorantes Europa weiter arm blieb.
Подобным образом, преемником ливийского Муаммара Каддафи может стать его сын Сейф аль Ислам.
Auch Libyens Staatschef Muammar Gaddafi könnte von seinem Sohn Seif el Islam beerbt werden.
Международное сообщество должно четко заявить, что ислам не является нашим врагом и что против терроризма нужно бороться другими способами.
Die internationale Gemeinschaft muss klar und deutlich erklären, dass der Islam nicht unser Feind ist und dass der Terrorismus auf andere Weise bekämpft werden muss.
Хотя Хиджази, которые относятся к Сунни, а не Ваххаби, не считаются еретиками, они отстранены потому, что Ислам, который они исповедуют, основан на учениях Суфи - а терпимый Суфиизм является анафемой строго догматичного Ваххаби.
Sie werden an den Rand gedrängt, weil der Islam, den sie ausüben, sich an den Sufismus anlehnt. Der tolerante Sufismus ist für den ausgesprochen dogmatischen Wahhabismus ein Greuel.
И парламентские, и прямые президентские выборы, состоявшиеся с тех пор, включая последнюю президентскую гонку, были свободными, справедливыми и мирными, доказывающими, что ислам и демократия могут сосуществовать.
Zwei Parlamentswahlen und zwei direkte Präsidentenwahlen - einschließlich der jüngsten Stichwahl - verliefen frei, fair und friedlich und waren ein Beweis dafür, dass Islam und Demokratie durchaus nebeneinander existieren können.
Его последней провокацией является короткий фильм, поносящий ислам, которому ещё предстоит выйти на экраны, но который уже привёл к повсеместной панике.
Seine jüngste Provokation ist ein den Islam anprangernder Kurzfilm, der erst noch veröffentlicht wird, aber bereits überall Panik verbreitet.
Они доказывают, что ислам требует подчинения воле Бога, в то время как демократия предполагает подчинение воле народа.
Sie argumentieren, dass der Islam die Unterwerfung unter Gottes Willen erfordere, während die Demokratie die Unterwerfung unter den Volkswillen impliziere.
Другие говорили, что картинки оскорбляют ислам.
Andere bezeichneten die Bilder als Beleidigung gegenüber dem Islam.
Мы в Турции уже более 150 лет пытаемся ответить на вопрос, может ли ислам сосуществовать с западной демократией.
In der Türkei ringen wir seit mehr als 150 Jahren mit der Frage, ob der Islam mit der westlichen Demokratie koexistieren kann.
В результате, когда началась вторая чеченская война в 1999 году, борьба велась уже не просто за независимость Чечни от России; это была битва за ислам, развязанная против христиан по всему миру.
Aus diesem Grund ging es bei Ausbruch des zweiten Tschetschenienkriegs nicht mehr nur um die tschetschenische Unabhängigkeit von Russland, sondern auch um einen Kampf für den Islam gegen die Christen der Welt.
Внедрение военных в государственное устройство было наиболее заметным в Османской империи, правители которой создали новый вид вооруженных сил, в которых основной контингент набирался из европейских регионов, в которых правил ислам.
Die Einbindung des Militärs in den Staat stach besonders im Osmanischen Reich hervor, dessen Herrscher eine neue Form der militärischen Streitmacht schufen, die ihre Bemannung weitgehend aus Teilen Europas bezog, die unter islamischer Herrschaft standen.

Suchen Sie vielleicht...?