Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gestank Deutsch

Übersetzungen Gestank ins Russische

Wie sagt man Gestank auf Russisch?

Sätze Gestank ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gestank nach Russisch?

Einfache Sätze

Was für ein Gestank ist das denn? Kochst du etwa Blumenkohl?
Какая вонь! Ты готовишь цветную капусту?
Das ist Toms Parfum? Ich dachte immer, das wäre sein Alter-Mann-Gestank.
Это парфюм Тома? Я всегда думал, что это его старческий запах.

Filmuntertitel

Der Gestank von billigem Parfüm ist penetrant.
Ароматдешёвых духов проникает повсюду.
Und der Gestank.
А перегаром несет.!
Das ist der Gestank der Armut.
Это запах бедности.
Was für ein schrecklicher Gestank. Was zum Teufel ist los?
Что, чёрт возьми, здесь происходит?
Der Gestank hier ist ja nicht auszuhalten.
А то здесь дышать нечем. Хорошо.
Was für ein Gestank.
Ну и запах.
Der Gestank der Eifersucht durchdringt Sie.
Запах ненависти, зловоние зависти пронизывает вас. Почему вы не задушите его, пока он лежит там?
So ein Gestank ist mir noch nicht untergekommen.
Ну и вонь! Меня сейчас стошнит.
Schlafen? Bei dem Gestank?
Вонища, потоп из дерьма.
Riechen sie den Gestank nicht?
Вы запах не чуствуете?
Dieser Buckman wird sich an uns hängen wie Gestank an Scheiße.
Теперь тот парень сядет нам на хвост. Всё это плохо пахнет.
Je stärker der Gestank, umso mehr muss zugedeckt werden.
Чем сильнее ВОНЬ, тем дольше она выветривается.
Ich habe Euren fauligen Gestank schon erkannt, als ich an Bord gebracht wurde.
Я почуяла вашу гнилую вонь, как только взошла на борт.
Ich folge nur deinem Gestank.
То-то я чувствую, что кто-то навонял. Поворот!

Nachrichten und Publizistik

Die Luft war muffig, jedoch schwer vom Gestank des Todes in den Verhörräumen, die - abgesehen von einem einzelnen Bettgestell, Fußfesseln und einem Stuhl - leer waren.
Воздух был затхлым и тяжелым от зловония смерти, идущего из камер для допросов, в которых ничего не было кроме железной кровати без матраса, кандалов и стула.
Glenn Becks Angriff auf Soros - und der unverkennbare Gestank der abscheulichen Vorgeschichte - legen nahe, an was für eine Revolution sie denken.
Нападки Гленна Бека на Сороса - и очевидное зловоние отталкивающего происхождения этого нападения - наводят на мысль о том, какого типа революцию они замышляют.

Suchen Sie vielleicht...?