Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Geschwindigkeit Deutsch

Übersetzungen Geschwindigkeit ins Russische

Wie sagt man Geschwindigkeit auf Russisch?

Sätze Geschwindigkeit ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Geschwindigkeit nach Russisch?

Einfache Sätze

Der Fahrer erhöhte die Geschwindigkeit.
Водитель увеличил скорость.
Er berechnete die Geschwindigkeit des Lichts.
Он вычислил скорость света.
Das Flugzeug fliegt mit einer Geschwindigkeit von fünfhundert Kilometern pro Stunde.
Самолёт летит со скоростью пятьсот километров в час.
Nicht die Kugeln fürchte ich, sondern die Geschwindigkeit, mit der sie kommen.
Я боялся не пуль, а скорости, с которой они летели.
Ein Traktor zeichnet sich durch eine niedrige Geschwindigkeit und eine hohe Zugkraft aus.
Трактор отличается низкой скоростью и большой силой тяги.
Der Bizepsumfang hat keinen Einfluss auf die Geschwindigkeit der Kugel.
Объем бицепса на скорость полета пули не влияет.
Der Impuls ist definiert als das Produkt der Masse eines Objektes mit dessen Geschwindigkeit.
Импульсом называется произведение массы тела на его скорость.

Filmuntertitel

Bei seiner Geschwindigkeit hat er wohl schon zwei Grenzen hinter sich.
Мчится во весь дух. Он, вероятно, уже пересёк границы двух штатов к этому моменту.
Koennen Menschen diese fürchterliche Geschwindigkeit ueberhaupt ertragen?
А могут ли люди вообще переносить такую ужасающую скорость?
Und wie wird diese fantastische Geschwindigkeit des Weltraumschffes erzeugt?
И как же будет достигнута такая фантастическая скорость космического корабля?
Die nach Erreichung der erforderlichen Geschwindigkeit die Brennstoffzufuhr drosseln?
Которые могли бы снизить расход топлива при достижении необходимой скорости?
Das Schiff hat jetzt die Geschwindigkeit von 11 200 Meter pro Sekunde erreicht!
Корабль только что достиг скорости в 11200 метров в секунду!
Eine Frau hat mit hoher Geschwindigkeit eine Kurve verfehlt.
Женщина на большой скорости не вписалалсь в поворот.
Ihre Nichte bekommt einen Strafzettel für überhöhte Geschwindigkeit.
Вам надо лучше следить за племянницей. Я как-нибудь оштрафую ее за скорость. - В городе принято бегать по тротуарам.
Würde man bei der geringen Geschwindigkeit springen, wenn man sich umbringen wollte?
Как можно прыгнуть на такой низкой скорости в надежде покончить с собой?
Treibt er weiter flußab, nimmt die Geschwindigkeit zu.
Дальше оно будет плыть всё быстрее, ударится о камни, и через минуту будет уже в стремнине.
Man muss die Geschwindigkeit beibehalten.
Надо сохранять постоянную скорость.
Flugvektor: 340 Grad vom Standpunkt. Höhe: 10.000 Fuß. Geschwindigkeit: 400.
Направление полёта 340 градусов от ориентира, высота 10, скорость 400.
Etwas, von dem er nicht wusste, was es war, nur, dass es so groß wie ein Schlachtschiff war, war gerade über ihn hinweggeflogen, mit einer dermaßen hohen Geschwindigkeit, dass sie sich nur schlecht schätzen ließ.
Что-то, он ещё не знал что, но нечто размером с эсминец только что пронеслось мимо него на такой скорости, что он даже не успел попытаться её измерить.
Höhe: 8.000 Fuß. Geschwindigkeit: 250.
Высота 8 тысяч, скорость 250.
Dann müsste es mit unglaublicher Geschwindigkeit geflogen sein um diese Entfernung in diesem Zeitraum zurückzulegen.
Хм, тогда оно должно было лететь с огромной скоростью, чтобы покрыть такое расстояние - за такое время.

Nachrichten und Publizistik

Das würde voraussetzen, dass wir uns alle über das Ziel einig und nur über die Geschwindigkeit der Reise anderer Meinung sind.
Это значило бы отправиться в один город, но с разной скоростью передвижения.
Bei der derzeitigen Geschwindigkeit könnte der alte Waltbestand Afghanistans innerhalb eines Jahrzehnts verschwinden.
При нынешних темпах спелые лесонасаждения Афганистана могут исчезнуть в течение следующих десяти лет.
Seine Geschwindigkeit muss ausreichen, um physikalische Grenzen zu überwinden, die höher liegen als bei den meisten anderen (kleineren) Flugzeugen von Boeing.
Он должен двигаться достаточно быстро, чтобы превысить критические физические пороги, которые значительно выше, чем пороги для большинства других (более маленьких) самолетов Боинг.
Andernfalls bleibt das Flugzeug mitten in der Luft hängen und verliert aufgrund unzureichender Geschwindigkeit an Höhe.
Неудача означала бы потерю скорости на средней высоте и способствовала бы небольшому наклону вперед, что привело бы к резкой потере высоты.
Die Beziehungen haben sich in besorgniserregender Geschwindigkeit aufgelöste.
Отношения разладились тревожно быстро.
Eine andere Art von Abwehrreaktion - diesmal gegenüber Direktinvestitionen ins Ausland - könnte auftreten, sobald die Verlagerung von Dienstleistungen ins Ausland an Geschwindigkeit gewinnt.
Еще один вид защитной реакции - на этот раз на исходящие прямые иностранные инвестиции - может возникнуть по мере того, как перенос производства и услуг за границу набирает темпы.
Palästinensische Selbstmordattentate und israelische Angriffe auf palästinensische Anführer wechselten sich mit derartiger Geschwindigkeit und Brutalität ab, dass nicht mehr möglich war zwischen Angriffen und Vergeltungsschlägen zu unterscheiden.
Террористические акты с палестинской стороны и израильские удары по позициям палестинских лидеров отличались такой неожиданностью и жестокостью, что определить, кто нанес первый удар, а кто ответный, было невозможно.
Die Globalisierung ist während eines Großteils des vergangenen Jahrhunderts mit großer Geschwindigkeit fortgeschritten - und mit einem besonders stark beschleunigtem Tempo während der letzten beiden Jahrzehnte.
Глобализация развивалась быстрыми темпами в течение большей части последнего столетия, а за последние два десятка лет - особенно быстро.
Nicht nur der Jahrestag der März-Unruhen in Tibet im letzten Jahr nähert sich mit großer Geschwindigkeit, sondern auch der 50. Jahrestag des Tibet-Aufstandes im Jahr 1959, der den Dalai Lama und seine Anhänger ins Exil zwang.
Быстро приближается не только мартовская годовщина прошлогодних беспорядков в Тибете, но и 50-ая годовщина Тибетского восстания в 1959 году, которое привело к изгнанию Далай-ламы и его сторонников.
Momentan ziehen sie sich mit großer Geschwindigkeit aus dem Markt zurück und hinterlassen eine beängstigende Lücke, die asiatische Banken versuchen zu füllen.
Сейчас они быстро уходят с этих рынков, создавая пугающую брешь, которую стремятся заполнить азиатские банки.
Das einzige, was wir tun müssen, ist die Geschwindigkeit überall auf fünf Kilometer pro Stunde begrenzen.
Всё, что нам надо сделать - это довести ограничение скорости до пяти километров в час повсюду.
Sogar viele der eher rückständigen Gebiete Chinas wachsen in einer Geschwindigkeit, die einem Wunder gleichkäme, wenn nicht andere Landesteile noch rascher wachsen würden.
Темпы роста даже во многих более отсталых регионах Китая таковы, что могли бы показаться чудом, если бы экономический рост в других частях страны не был бы еще быстрее.
Doch Umweltverschmutzung, Klimawandel und das Eindringen von Meerwasser in Grundwasser führen dazu, dass sich Süßwasservorräte mit der gleichen Geschwindigkeit vermindern.
Однако в то же время загрязнение окружающей среды, изменение кримата и вторжение морской воды приводят к тому, что запасы пресной воды сокращаются примерно с такой же скоростью.
Die Wahrscheinlichkeit einer gewollt oder ungewollt vom Menschen herbeigeführten Katastrophe steigt aufgrund der Geschwindigkeit und Richtung des technologischen Fortschritts.
Вероятность катастроф международного или местного характера в результате деятельности человека, похоже, увеличивается из-за темпов и направления технического прогресса.

Suchen Sie vielleicht...?