Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Flexibilität Deutsch

Übersetzungen Flexibilität ins Russische

Wie sagt man Flexibilität auf Russisch?

Sätze Flexibilität ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Flexibilität nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich meine, dass sich ein Übersetzer eine gewisse Flexibilität erlauben darf.
Я считаю, что переводчик может позволить себе некоторую гибкость.

Filmuntertitel

Die Umstände erfordern Flexibilität.
Обстоятельства требуют от нас гибкости.
Dadurch hätten die Leute mehr Flexibilität bei ihrer Zeiteinteilung.
Ориентировочный модуль на месте, коммандер. Полное сканирование.
Die Crew würde eine größere Flexibilität in den Zeitplänen zu schätzen wissen.
Жить с последствиями.
Du musst noch deine Flexibilität verbessern.
Мы должны сконцентрироваться на твоей гибкости.
Der Richter gibt mir drei von vier Wochenenden, aber keine Flexibilität.
Судья дал мне три уикенда, но три конкретных уикенда.
Wünschen Sie die Flexibilität und das Tempo eines Helipods? Dann sind Sie hier richtig!
Если Вам нужна безопасность на любой скорости не ищите далеко!
Doch, was noch wichtiger ist, man muss auch Flexibilität zeigen.
Но, кроме того, надо проявлять гибкость.
Nein. Es erfordert ein moralische Flexibilität, die nur sehr wenige besitzen.
Нет, для этого нужна. моральная гибкость, которая недоступна многим людям.
Wir können dir Möglichkeiten eröffnen, die dir die nötige Flexibilität geben.
И здесь появляемся мы. Мы можем найти для тебя пару вариантов, такие гибкие, как тебе нужно.
Sie hätten alles haben können, mit etwas Flexibilität.
Возможно, и Вы все получили бы, если бы были более гибким.
Für Flexibilität. Man ist leichter, schneller und beweglicher.
Вы станете легче, быстрее, проворнее.
Wie wäre es mit ein wenig Flexibilität?
Как насчет того, чтобы проявить немного гибкости?
Wie können Sie es sich erlauben, so eine beneidenswerte Flexibilität erlauben?
И как это Вам удалось добиться подобной завидной гибкости?
Also. Jetzt müssen wir. eine Reihe von Experimenten mit emotionaler Flexibilität entwerfen.
Итак, нам нужно разработать серию экспериментов с учетом эмоциональной гибкости.

Nachrichten und Publizistik

Dabei wird die Großzügigkeit der EU ebenso gefordert sein, wie die Flexibilität Moskaus.
Такая задача требует щедрости от Евросоюза и гибкости от Москвы.
Eine vergleichbare Flexibilität existiert beim Euro, beim Schengen-Abkommen und bei der Sozialcharta.
Гибкость проявляется и в вопросах с введением евро, Шенгенским соглашением и Социальным Уставом.
Deshalb ist es wichtig, ein gewisses Maß an Flexibilität beizubehalten, damit derzeit nicht regulierte Einrichtungen wie Hedgefonds und Private-Equity-Fonds in das regulatorische Netz gespült werden können, wenn sie zu groß und systemwichtig werden.
Поэтому важно сохранять некоторую гибкость, чтобы позволить нерегулируемым в настоящее время учреждениям, таким как хеджевые фонды и фонды прямых инвестиций, попасть в сети регулирующих органов, если эти учреждения станут большими и важными для системы.
Wenn sie dies tun, werden die USA die Kraft und die Flexibilität aufweisen, die neue Weltordnung zu gestalten.
Если они справятся, США будут иметь силу и гибкость, необходимые для формирования следующего мирового порядка.
Im Prinzip hätte Japans Wirtschaft mit einem gesünderen Finanzsystem und einer größeren Flexibilität auf diese Herausforderungen für sein Produktivitätswachstum reagieren können.
В принципе, при более здоровой финансовой системе экономика Японии имела бы большую гибкость для решения этих задач роста производительности труда.
Wenn Ressourcen gebraucht werden, sind die IFI jedoch die logische Anlaufstelle, und sie müssen Flexibilität und Anpassungsfähigkeit zeigen, um ihren Mitgliedsländern zu helfen.
Однако, когда необходимы ресурсы, МФИ являются логическим местом, куда необходимо обратиться, они должны проявлять гибкость и адаптируемость, чтобы помочь своим государствам-членам.
Bei der einen handelt es sich um die Entscheidung der Vereinigten Staaten, ihre Politik der Sanktionen zu überdenken und mehr Flexibilität an den Tag legen zu wollen, während man gleichzeitig an seinen Werten und Interessen festhält.
Одно из них - это решение Соединенных Штатов о пересмотре своей политики санкций, что сделает страну более гибкой, сохранив при этом верность своим ценностям и интересам.
Und nicht zuletzt gibt es längerfristige Strukturreformen wie z.B. Arbeitsmarktreformen, die die Flexibilität vergrößern, ohne zu umfassenden Entlassungen zu führen (ein Modell, das ziemlich erfolgreich in Deutschland umgesetzt wurde).
И последнее, но не менее важное: существуют более долгосрочные реформы, такие как реформы рынка труда, которые увеличивают гибкость, при этом не приводя к крупномасштабным увольнениям (модель, довольно успешно реализуемая Германией).
Abschließend könnte auf individueller Ebene für mehr Flexibilität an den Tankstellen gesorgt werden, indem sogenannte Flexible Fuel Vehicles gefördert werden, wie sie in Brasilien bereits zum Einsatz kommen.
И наконец, на индивидуальном уровне, большая гибкость также могла бы быть создана на заправочных станциях, посредством продвижения автомобилей с гибким выбором топлива, которые уже используются в Бразилии.
Seit dem 1970er Jahren jedoch hat sich die Welt in Richtung einer größeren Flexibilität der Wechselkurse bewegt.
Но с 1970-х годов мир движется в направлении большей гибкости валютных курсов.
In der Praxis allerdings könnte diese gesetzliche Grundlage die operative Flexibilität der chinesischen Regierung schwächen, wenn es zu einer Reaktion auf einen Schritt Taiwans in Richtung Unabhängigkeit kommt.
Однако на практике создание правовой базы может ослабить оперативную гибкость китайского правительства в ответ на стремление Тайваня к независимости.
Bis jetzt hat die Regierung bei dem Versuch, diese neue Herausforderung mit herkömmlichen Mitteln zu bewältigen, einiges an Flexibilität gezeigt.
До сих пор правительство не проявляло большой гибкости, пытаясь справиться с этим новым вызовом с помощью традиционных средств.
Mehr Flexibilität würde dazu beitragen, ein stärker ausbalanciertes und nachhaltiges Wachstum zu erreichen.
Больше гибкости помогло бы добиться более сбалансированного и жизнеспособного роста.
Diese Verwaltungsstruktur würde nicht nur die langfristige Perspektive abdecken, sondern auch einige der Fragen beantworten, die im Zuge erhöhter Flexibilität auftreten.
В дополнение к смещению интересов к долгосрочной перспективе, эта структура управления также ответит на некоторые из вопросов, которые возникают вместе с приданием ей повышенной гибкости.

Suchen Sie vielleicht...?