Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

гибкость Russisch

Bedeutung гибкость Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch гибкость?

гибкость

свойство по значению прилагательного гибкий [1], способность легко гнуться перен. свойство по значению прилагательного гибкий [2], способность легко, быстро приспосабливаться к обстоятельствам

Übersetzungen гибкость Übersetzung

Wie übersetze ich гибкость aus Russisch?

Synonyme гибкость Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu гибкость?

Sätze гибкость Beispielsätze

Wie benutze ich гибкость in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я считаю, что переводчик может позволить себе некоторую гибкость.
Ich meine, dass sich ein Übersetzer eine gewisse Flexibilität erlauben darf.

Filmuntertitel

Но потом, кое-как, я сумел придать гибкость онемевшим рукам и почувствовал приближение победы.
Ich streckte meine Arme und meine wunden Handgelenke. Plötzlich spürte ich eine Art Siegesgefühl.
Гибкость и жесткость, жесткость, сопротивляемость.
Flexibel und strapazierfähig. Flexibel, um das Gefühl für die Materie zu bewahren.
Гибкость, чтобы не потерять ощущение объекта, а твердость и надежность для того, чтобы сделать как следует работу.
Strapazierfähig. hinsichtlich der Arbeit.
Гибкость и слабость выражают свежесть бытия.
Und mein Rucksack? - Was ist damit? Er ist dort geblieben.
Гибкость.
Stärke. Geschmeidigkeit.
Я думаю, что команде понравится большая гибкость в таком расписании.
Jetzt habe ich nichts, nicht einmal mein Shuttle. Du musstest das Shuttle verkaufen, aber du verdientest genug für die Rückreise.
Это продемонстрирует гибкость системы и ее возможность самостоятельно реагировать на изменения в программировании.
Wir werden die Kapazität des Systems demonstrieren und wie spontan es auf Veränderungen reagieren kann.
Конечно. Но с Баффи, однако, это, гм. Требуется некоторая гибкость.
Aber bei Buffy gibt es da...ein paar Ausnahmen.
Мы создадим несколько команд, что увеличит гибкость наших действий и гарантирует, что никто из вас не будет использован больше, чем нужно.
Wir bilden mehrere Teams, was größte FIexibiIität und Schonung des einzelnen garantiert.
Но, кроме того, надо проявлять гибкость.
Doch, was noch wichtiger ist, man muss auch Flexibilität zeigen.
Нет, для этого нужна. моральная гибкость, которая недоступна многим людям.
Nein. Es erfordert ein moralische Flexibilität, die nur sehr wenige besitzen.
Для того чтобы играть Шопена, нужна не сила. Нужны гибкость и хорошая координация.
Die Musik Chopins spielt man nicht mit Kraft, dafür braucht man Geschmeidigkeit und Beweglichkeit.
Нужны годы чтобы развить гибкость!
Es dauert Jahre, bis man so biegsam ist.
Очень хорошая гибкость.
Sie sind ausgesprochen biegsam.

Nachrichten und Publizistik

Есть и примеры: НАТО проявлял гибкость с самого начала.
Hierfür existieren Beispiele. Die NATO ist von Anfang an flexibel gewesen.
Гибкость проявляется и в вопросах с введением евро, Шенгенским соглашением и Социальным Уставом.
Eine vergleichbare Flexibilität existiert beim Euro, beim Schengen-Abkommen und bei der Sozialcharta.
Поэтому важно сохранять некоторую гибкость, чтобы позволить нерегулируемым в настоящее время учреждениям, таким как хеджевые фонды и фонды прямых инвестиций, попасть в сети регулирующих органов, если эти учреждения станут большими и важными для системы.
Deshalb ist es wichtig, ein gewisses Maß an Flexibilität beizubehalten, damit derzeit nicht regulierte Einrichtungen wie Hedgefonds und Private-Equity-Fonds in das regulatorische Netz gespült werden können, wenn sie zu groß und systemwichtig werden.
Если они справятся, США будут иметь силу и гибкость, необходимые для формирования следующего мирового порядка.
Wenn sie dies tun, werden die USA die Kraft und die Flexibilität aufweisen, die neue Weltordnung zu gestalten.
В принципе, при более здоровой финансовой системе экономика Японии имела бы большую гибкость для решения этих задач роста производительности труда.
Im Prinzip hätte Japans Wirtschaft mit einem gesünderen Finanzsystem und einer größeren Flexibilität auf diese Herausforderungen für sein Produktivitätswachstum reagieren können.
Однако, когда необходимы ресурсы, МФИ являются логическим местом, куда необходимо обратиться, они должны проявлять гибкость и адаптируемость, чтобы помочь своим государствам-членам.
Wenn Ressourcen gebraucht werden, sind die IFI jedoch die logische Anlaufstelle, und sie müssen Flexibilität und Anpassungsfähigkeit zeigen, um ihren Mitgliedsländern zu helfen.
И последнее, но не менее важное: существуют более долгосрочные реформы, такие как реформы рынка труда, которые увеличивают гибкость, при этом не приводя к крупномасштабным увольнениям (модель, довольно успешно реализуемая Германией).
Und nicht zuletzt gibt es längerfristige Strukturreformen wie z.B. Arbeitsmarktreformen, die die Flexibilität vergrößern, ohne zu umfassenden Entlassungen zu führen (ein Modell, das ziemlich erfolgreich in Deutschland umgesetzt wurde).
Здоровый пожилой человек может по достоинству оценить возможность работы на неполный рабочий день, если в этом вопросе будет определенная гибкость.
Eine gesunde ältere Person könnte sich durchaus über Teilzeitarbeit freuen, wenn sie flexibel genug gestaltet ist.
И наконец, на индивидуальном уровне, большая гибкость также могла бы быть создана на заправочных станциях, посредством продвижения автомобилей с гибким выбором топлива, которые уже используются в Бразилии.
Abschließend könnte auf individueller Ebene für mehr Flexibilität an den Tankstellen gesorgt werden, indem sogenannte Flexible Fuel Vehicles gefördert werden, wie sie in Brasilien bereits zum Einsatz kommen.
Однако на практике создание правовой базы может ослабить оперативную гибкость китайского правительства в ответ на стремление Тайваня к независимости.
In der Praxis allerdings könnte diese gesetzliche Grundlage die operative Flexibilität der chinesischen Regierung schwächen, wenn es zu einer Reaktion auf einen Schritt Taiwans in Richtung Unabhängigkeit kommt.
Действительно, его гибкость - это причина, по которой он справлялся с периодическими кризисами на протяжении веков и переживал критиков, начиная с Карла Маркса и по сей день.
Seine Formbarkeit ist der Grund, warum er über die Jahrhunderte regelmäßig wiederkehrende Krisen überstand und Kritiker seit Karl Marx überlebte.
Как-никак, правительственные органы далеко не всеведущи, они вполне могут допустить (и часто допускают) ошибки и потерять свою гибкость.
Schließlich sind Behörden nicht allwissend; sie machen Fehler und können verknöchern.
Перспектива устойчивого долговременного роста и социальной справедливости требует, чтобы новые институты Европы сохраняли достаточную гибкость и могли изменяться при столкновении с новыми проблемами.
Will Europa anhaltendes, langfristiges Wachstum und soziale Gerechtigkeit, müssen die neuen europäischen Institutionen fähig sein, sich selbst neu zu formen, um auf neue Herausforderungen zu reagieren.
Вообще, это является ключевым условием: гибкость рынка труда на пути вниз также важна, как и на пути вверх.
Das ist tatsächlich die wichtigste Voraussetzung: Flexibilität der Arbeitsmärkte, sowohl auf dem Weg nach unten als auch nach oben.

Suchen Sie vielleicht...?