Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Feigling Deutsch

Übersetzungen Feigling ins Russische

Wie sagt man Feigling auf Russisch?

Sätze Feigling ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Feigling nach Russisch?

Einfache Sätze

Mein Freund nannte mich einen Feigling.
Мой друг назвал меня трусом.
Der Feigling ist der Allererste, der die Faust erhebt.
Трус - первый, кто поднимает кулак.
Ich habe ihm ins Gesicht gesagt, dass er ein Feigling ist.
Я в лицо назвал его трусом.
Der Feigling ist der Allererste, der die Faust erhebt.
Трус первым поднимает кулак.
Jim hat mich einen Feigling genannt.
Джим назвал меня трусом.
Ich bin kein Feigling.
Я не трус.
Er ist ein zu großer Feigling, um es zu versuchen.
Он слишком труслив, чтобы сделать попытку.
Ich bin kein Feigling, aber auch kein Trottel.
Я не трус, но я и не дурак.

Filmuntertitel

Du Feigling, hast ihn geschlagen, als er dir den Rücken zudrehte.
Ты, трус, ты, наверное, ударил его, когда он отвернулся.
Rocky ist kein Feigling.
Рокки - не трус.
Und als Feigling sterben. - Als Feigling?
Представь, что ты струсишь.
Und als Feigling sterben. - Als Feigling?
Представь, что ты струсишь.
Ich soll Theater spielen? Den Feigling geben, damit sie glauben, ich tauge nichts?
Ты хочешь, чтобы я разыграл труса, и ребята сочли меня дерьмом?
Sie Feigling!
Валяйте, предатель.
Du bist kein Feigling, das weiß ich.
Ты не трус, я знаю.
Warum sagst du es nicht, du Feigling?
Признайтесь, что вы - трус!
Ich bin vielleicht ein Feigling. Du meine Güte!
Пусть я - трусиха но янки уже в Джорджии!
Ach, Scarlett, ich bin ein Feigling.
Я - трус.
Ein Feigling?
Трус?
Was bist du doch für ein Feigling!
Малодушная, трусливая маленькая сучка!
Ja, ich bin ein Feigling.
Ты права, так и есть!
Zu einem gewissen Grad, jawohl. Du Feigling!
До некоторой степени, да.

Nachrichten und Publizistik

Eine Selbstanzeige, um eine milde Behandlung zu bewirken - in einem Fall, den er selbst als Justizirrtum bezeichnet hatte - hätte ihn aussehen lassen wie ein Feigling.
Самоотречение с целью получить снисхождение - в деле, которое он изобразил как печальное юридическое недоразумение - выставило бы его трусом.

Suchen Sie vielleicht...?