Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Expertise Deutsch

Übersetzungen Expertise ins Russische

Wie sagt man Expertise auf Russisch?

Sätze Expertise ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Expertise nach Russisch?

Filmuntertitel

Was den Wert des Kronleuchters betrifft, so habe ich hier eine Expertise.
Что касается стоимости люстры, то у меня есть заключение эксперта.
Das hat die Expertise festgestellt, ein Gutachten bestätigt das, es liegt der Akte bei.
Это установлено экспертизой и подтверждено заключением, которое подшито к делу.
Ich hoffe, dass durch meine Expertise und Bereitwilligkeit zu dienen jegliche Vorurteile meiner Kunden überwunden werden.
Мне хочется верить, что мои мастерство и угодливость помогают им перебороть неприязнь ко мне.
Vielleicht entsteht durch Ihre Expertise und Bereitwilligkeit zu dienen ein gewisses Vertrauen zwischen Ihnen und Ihren Kunden?
Быть может, ваши мастерство и угодливость помогают вам завоевать доверие ваших покупателей? Без доверия в моем ремесле не обойтись.
Und darin liegt Ihre Expertise?
И это ваше экспертное мнение?
Auch als Autorin kann man über Expertise verfügen, gerade, damit man nicht untergeht, sobald sich die Diskussion um Fragen dreht, die man tatsächlich am eigenen Leib erlebt.
Почему писатель не может быть экспертом? Я готова отражать нападки собеседников, особенно если это касается фактов, о которых я знаю лучше, чем кто-либо.
Fundraising expertise.
По привлечению ресурсов.
Wir wollen bloß deine Expertise.
Никакой наркоты, Шугар. Нам нужно твоя экспертная оценка.
Wofür brauchte er ihre Expertise?
Почему ему понадобились ее знания?
Ich dachte, deine Expertise könnte hilfreich sein.
Я подумал, твой опыт здесь не помешал бы.
Damit erstellt der Gutachter seine Expertise.
Этими данными пользуется заключительный эксперт.
Und warum soll ich deiner Expertise in Sachen Frauen vertrauen?
И твоему мнению о желаниях женщин я должен доверять потому что. Я прочитал это в интернете.
Meine Expertise in Mordfällen geht gegen Null.
Что касается моего опыта в убийстве, я, должен признаться, некомпетентен в этом.
Herr Regisseur, mögest du mit deiner Expertise einen Senf dazugeben?
Эй, режиссёр. Вмешайся-ка со своим экспертным мнением.

Nachrichten und Publizistik

Jenseits von Silicon Valley gibt es nur wenige Vorstandsmitglieder, die sich mit der technischen Expertise der Produkte, die ihre Firmen herstellen, brüsten können.
За пределами Силиконовой долины лишь несколько старших руководителей компаний могут похвастаться техническими знаниями о продуктах, которые производят их компании.
Ein auf herkömmliche Bedürfnisse ausgelegtes öffentliches Gesundheitssystem müsste um wissenschaftliche Expertise und entsprechende Laborausstattungen erweitert werden.
Учреждениям системы здравоохранения, выполняющим обычные функции, потребуется небольшое число дополнительных специалистов и лабораторного оборудования.
In benachbarten EU-Mitgliedsländern, vor allem in jenen, deren Sprachen dem Russischen und Ukrainischen ähnlich sind, sollte man in der Lage sein, rasch die erforderliche technische Expertise zu mobilisieren.
Близлежащие государства-члены, особенно те, чьи языки похожи на русский и украинский, должны быть в состоянии быстро мобилизовать необходимую техническую экспертизу.
Für die Nutzung des Potenzials der Datenanalyse sind große Mengen fortgeschrittener technischer Expertise erforderlich.
Использование потенциала анализа данных требует глубоких и многосторонних технических познаний.
Die Schaffung eines internationalen Expertise-Pools könnte ein bedeutender Aktivposten für die europäischen Universitäten werden und zugleich die europäische Industrie in die Lage versetzen, neue Arbeitsplätze zu schaffen.
Создание международного резерва научных знаний может стать важным ресурсом для европейских университетов, одновременно предоставляя европейскому промышленному сектору возможность создания новых рабочих мест.
Auch die Weltbank und andere regionale Entwicklungsbanken verfügen nicht über die hausinterne Expertise - oder, in der Regel, die finanziellen Mittel - um technische Hilfe zu leisten.
Подобного опыта нет ни у Всемирного банка, ни у региональных банков развития - или, как правило, средств - чтобы оказать техническую помощь.
Anstatt zu versuchen, überparteiliche und mit entsprechender Expertise ausgestattete Regulierungsinstitutionen aufzubauen, wurden alle Positionen mit politisch Getreuen besetzt.
Вместо попыток создать беспристрастные и компетентные регулирующие инстанции, они отдали все должности своим политическим приверженцам.
Die zum Nachweis minderwertiger Produkte nötige technische Expertise sowie die entsprechende Ausstattung liegen in der Regel außerhalb der finanziellen Möglichkeiten vieler Entwicklungsländer.
Специальные знания и оборудование, необходимые для обнаружения низкокачественной продукции, по финансовым причинам недоступны многим развивающимся странам.
Ohne umfassendes Programm und mangels Expertise in der Außen- und Sicherheitspolitik wird die Partei, sollte sie an die Macht kommen, wahrscheinlich kläglich scheitern.
Без всеобъемлющей повестки дня и опыта во внешней политике и безопасности, партия, скорее всего, сильно оступится, если придет к власти.
Unterdessen aber entwickelt sich die Bank zu einer zentralen - tatsächlich unerlässlichen - Quelle der Expertise und technischer Hilfe sowie auch zu einem Bereitsteller globaler öffentlicher Güter.
Между тем, МБРР становится жизненно важным (по сути, незаменимым) источником знаний и технической помощи, а также поставщиком глобальных общественных благ.
Dieser Wunsch nach Veränderung könnte zu Carneys Berufung zum neuen Gouverneur und seiner Entscheidung, mehr externe Expertise in die Führung der Bank einzubringen, beigetragen haben.
Это стремление к переменам возможно способствовало назначению Карни в качестве нового губернатора, и его недавнее решение принести больше внешних экспертов в руководство банка.
Dabei mangelt es den russischen Politikern nicht an wirtschaftlicher Expertise.
Для ясности, у политических руководителей России нет недостатка в экономической экспертизе.
Man kann nun argumentieren, dass die Führungskräfte derartiger Unternehmen über die Expertise und das Wissen verfügen, um von ihnen kontrollierte Gelder in höher rentierlichere Projekte zu investieren, als sie der Aktienmarkt bietet.
Вы можете утверждать, что у корпоративных руководителей есть опыт и знания, которые позволяют им перенаправлять средства, которые они контролируют, на проекты с более высоким доходом чем те, которые доступны на фондовой бирже.
Doch um diese Ziele wirklich zu erreichen, wird fortgesetzte Aufmerksamkeit ebenso erforderlich sein wie Ressourcen und Expertise der Regierungen, internationaler gemeinnütziger Organisationen und - von maßgeblicher Bedeutung - des Privatsektors.
Но достижение цели потребует постоянного внимания, опираясь на ресурсы и опыт правительств, международных некоммерческих организаций, и, самое главное, частного сектора.

Suchen Sie vielleicht...?