Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Erbschaft Deutsch

Übersetzungen Erbschaft ins Russische

Wie sagt man Erbschaft auf Russisch?

Sätze Erbschaft ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Erbschaft nach Russisch?

Einfache Sätze

Maria trug ihrer Schwägerin stets nach, dass sie sich ihr gegenüber bei der Aufteilung der Erbschaft so schofel verhalten hatte.
Мария постоянно припоминала своей золовке, что та, в отличие от Марии, повела себя мелочно при разделе наследства.

Filmuntertitel

Wie viele Millionen beträgt die Erbschaft?
Эх, Американцы! Вы никогда не придерживаетесь формальностей.
Wie sollte ein Mann vor einem so netten jungen Mädchen wie Sie davonlaufen. und vor einer Erbschaft von einer halben Million?
Ни один молодой человек в здравом уме не убежит от такой девушки, как ты тем более, с наследством в полмиллиона.
Meine Lage wird durch die Erbschaft bestimmt nicht besser.
Но это наследство не улучшит мое положение? Вряд ли.
Sie hat zwei Verluste erlitten. Ihre geliebte Herrin wurde getötet. Und sie hat ihre Erbschaft von 80.000 Pfund verloren.
Потерю любимой хозяйки и лишение наследства в 80 тысяч фунтов, которое она вполне оправданно рассчитывала получить.
Die Erbschaft ist mein.
Меня наследство ждет.
Dein Vater hat mir eine schöne Erbschaft hinterlassen.
Мда, оставил твой папаша мне наследство.
Dann ginge es nicht nur um eine armselige Erbschaft! Nein! Sondern um ein beträchtliches Vermögen!
Мадемуазель, Вы упоминали о своём завещании.
Seinen Neffen, Archie Havering, beschäftigte er als Hausverwalter aber statt Bezahlung gab es nur die Aussicht auf eine Erbschaft.
Своего племянника Арчи Хайверинга использовал в качестве управляющего поместьем, но за работу платил не деньгами, а обещанием оставить наследство.
Wenn Sie beweisen können, dass Sie sein Sohn sind, winkt eine enorme Erbschaft.
Если Вы докажете, что являетесь его сыном, то унаследуете довольно внушительную сумму.
Geben Sie Ihre Erbschaft denen, die im ersten Testament bedacht wurden.
Отдайте свое наследство тем, кто перечислен в первом завещании.
Meine Erbschaft war längst weg, und um Pepe bezahlen zu können, brauchte ich Sergejs Geld.
От наследства давно уже не осталось и следа, а чтобы платить Пепе, мне нужны были деньги Сергея.
Die Versuchung einer großen Erbschaft.
К надежде на большее наследство! Именно за этим Вы приехали сюда!
Es geht um eine kleine Erbschaft.
По поводу небольшого наследства.
Wenn Sie ihn nicht erfüllen wollen, verzichten sie auch auf die Erbschaft.
Если Вы не хотите его исполнять, вы отказываетесь также и от наследства.

Nachrichten und Publizistik

Zunächst zur Erbschaft.
Начнем с полученного Клинтоном наследия.
Ein weiteres Erbe war eine flexible, deregulierte Wirtschaft mit ziemlich niedrigen Grenzsteuersätzen, eine Erbschaft der Reagan-Bush Ära.
Во-вторых, из эры правления Рейгана-Буша Клинтон унаследовал гибкую, дерегулированную экономику с достаточно низкими ставками налогообложения.
Die Wanderarbeiter dürften wohl aus vielerlei Gründen Geld nach Hause schicken: um gute Familienbeziehungen beizubehalten, eine Erbschaft sicherzustellen oder ein Darlehen an ältere Verwandte zurückzubezahlen.
Рабочие эмигранты посылают домой деньги по целому ряду причин: для поддержания хороших семейных отношений, для сохранения собственности или для возвращения ссуды, взятой старшим поколением.
Was für eine kunterbunte Erbschaft wird da beansprucht!
Однако какое разношерстное наследство!

Suchen Sie vielleicht...?