Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Einwanderung Deutsch

Übersetzungen Einwanderung ins Russische

Wie sagt man Einwanderung auf Russisch?

Sätze Einwanderung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Einwanderung nach Russisch?

Einfache Sätze

Die Einwanderung ist eingeschränkt.
Иммиграция ограничена.
Die massenhafte Einwanderung ermöglichte es den Vereinigten Staaten, ihre riesigen Ressourcen zu nutzen und das industrielle Monopol der europäischen Länder noch vor dem Ende des neunzehnten Jahrhunderts zu brechen.
Огромная иммиграция позволила Соединённым Штатам использовать их гигантские ресурсы и разрушить индустриальную монополию европейских стран в конце девятнадцатого столетия.

Filmuntertitel

Sie sollen wissen, dass die provisorische Regierung den Antrag der Skrreeaner auf Einwanderung ernsthaft diskutiert hat.
Я хочу, чтобы вы все знали, что временное правительство подошло к просьбе скрриан об иммиграции очень серьезно.
Vielleicht könntest du ihm einen Job geben, mir mit der Einwanderung helfen.
Вдруг ты захочешь его нанять? Поможешь с иммиграцией.
Um diese Einwanderung zu stoppen, werde ich Überwachungskameras. und drogenfreie-Zone-Schilder installieren. Überall in Agrestic.
Сейчас эта миграция заканчивается, мы установим камеры наблюдения, и зона свободная от наркотиков охватит весь Агрестик.
Abteilung für Einwanderung.
Департамент имигарации и нацинализации.
Abteilung für Einwanderung.
Департамент иммиграции и натурализации.
Die Informationen zur Einwanderung, die Sie wollten.
Это нужные вам сведения об иммигрантах.
Ist Einwanderung ein Verbrechen?
Разве законная иммиграция - преступление, маршал?
Anstatt bei dem Fall zu helfen, warum befasst du dich nicht mit der Dummheit eines Amerikaners und seinen Problemen mit der Einwanderung?
Вместо того, чтобы скрываться, лучше подумай о нелогичности того, что у американца проблемы с американским гражданством.
In der Politik nennt man das Dilemma,. wie illegale Einwanderung oder Homo-Ehen.
В политике это называется точкой преткновения. Например нелегальная иммиграция или однополые браки.
Scheiße, ja. Einwanderung.
Ебаная ла мигра.
Ich untersuche Verbrechen, keine Steuern oder Einwanderung.
Я занимаюсь уголовными преступлениями. Налоги и иммиграция - не мой профиль.
Zurück zur Einwanderung.
Возвращаясь к иммиграции.
Ich dachte, wir könnten der Einwanderung ein menschliches Gesicht geben.
Я думал, что можно очеловечить иммиграцию.
Sie behauptet, sie hätte den zweiten Platz. wegen einer Antwort, die sie bezüglich illegaler Einwanderung gegeben hat, nicht bekommen.
Заявляет, что ей отказали в первой вице-мисс из-за ответа на вопрос о незаконной иммиграции.

Nachrichten und Publizistik

Ebenso werden Bedenken hinsichtlich der Einwanderung billiger Arbeitskräfte geäußert.
Существуют опасения насчет наплыва дешевой рабочей силы.
Worum es diesen plötzlich einflussreichen Wählerschichten geht, ist ganz klar: Weniger Einwanderung, strengere Verbrechensbekämpfung, mehr wirtschaftliche Chancen, aber auch mehr Schutz vor Risiken und internationalem Wettbewerb.
Желания этих внезапно приобретших влияние избирателей предельно ясны: сокращение иммиграции, борьба с преступностью, больше экономических возможностей, но также и больше защиты против экономического риска и международной конкуренции.
So bedarf es beispielsweise in großen Teilen Europas einer effizienteren Kriminalitätsprävention und einer ernst zu nehmenden Bekämpfung der illegalen Einwanderung.
Для большей части Европы, например, действительно необходимы более эффективная борьба с преступностью и серьезные усилия по преследованию и предотвращению незаконной иммиграции.
Der Konvent zur Zukunft Europas diskutiert momentan über die mögliche Integration in verschiedenen Bereichen wie innere Sicherheit, Einwanderung, Elemente einer gemeinsamen Außenpolitik und äußere Sicherheit.
В Конвенции о Будущем Европы обсуждаются способы интеграции процессов выработки политических решений по вопросам внутренней безопасности, иммиграции, некоторым элементам общей внешней политики и внешней безопасности.
Da sich die Migranten zwischen Märkten mit wohl definierten Eigentumsrechten bewegen, ist die Einwanderung sowohl für die Einwanderer als auch für das Zielland grundsätzlich von Vorteil.
Поскольку мигранты перемещаются между рынками с четко определенными правами собственности, иммиграция в принципе является выгодной как для иммигрантов, так и для страны назначения.
Das ist kein Problem der Einwanderung als solcher, sondern der schlecht konzipierten Sozial- und Arbeitsmarktinstitutionen des jeweiligen Landes.
Это проблема не иммиграции как таковой, а плохо разработанных внутренних учреждений социального рынка и рынка труда.
Die EU möchte dieses Problem lösen, indem die Einwanderung während einer Übergangsfrist von sieben Jahren beschränkt wird.
ЕС хочет разрешить эту проблему путем ограничения миграции в течение 7 лет переходного периода.
Darüber hinaus, würde dies die Steuerlast in den Einwanderungsländern reduzieren, wodurch man eine durch die versuchte Abwendung der kostspieligen Einwanderung motivierte Demontage westeuropäischer Wohlfahrtsstaaten eindämmen könnte.
Более того, такая политика облегчит налоговое бремя на налогоплательщиков принимающих стран, предотвращая распад существующей в западной Европе социальной системы, который может начаться с целью предотвратить дорогостоящую иммиграцию.
Allgemein ist man sich nämlich einig, dass die europäischen Länder mit den großen Problemen unserer Zeit wie Klimawandel, Einwanderung, den Herausforderungen einer globalisierten Ökonomie und vor allem der Sicherheit nicht alleine fertig werden.
Общепринято считать, что европейские страны не в состоянии справиться в одиночку с крупнейшими проблемами нашего времени, такими как изменение климата, иммиграция, вызовами глобализованной экономики, но, прежде всего, с проблемами безопасности.
Wichtiger noch ist, dass Cameron über Europa oder Einwanderung kaum etwas gesagt hat, und auch Miliband hat das Thema heruntergespielt, obwohl er durch sein klares Eintreten für die EU für viele Unternehmensführer als Kandidat interessant geworden ist.
Важно также, что Кэмерон почти ничего не говорит о Европе или иммиграции; чётко заявленная Милибэндом про-европейской позиция расположила к нему многих бизнес-лидеров, но он также пытается замять этот вопрос.
Mehr noch: Er zerrte Mexiko heraus aus dem Kokon seiner archaischen Außenpolitik und setzte Einwanderung und Menschenrechte ganz oben auf Mexikos neue internationale Tagesordnung.
Более того, он вытащил Мексику из ее архаичного кокона внешней политики и сделал проблему иммиграции и права человека ключевыми пунктами новых внешнеполитических принципов Мексики.
Nirgends lässt sich dies besser belegen als an der aktuellen US-Debatte über die illegale Einwanderung.
Лучше всего это демонстрируют текущие дебаты в Америке по вопросам нелегальной иммиграции.
Indem er sich weiter über Einwanderung auslässt, riskiert Cameron, das Thema in den Mittelpunkt der Frage rücken zu lassen, ob Großbritannien in der EU bleiben sollte.
Разглагольствуя по поводу иммиграции, Кэмерон рискует сделать эту тему главной при обсуждении вопроса о сохранении членства Британии в Евросоюзе.
Gegenwärtig erweckt er den Anschein, dass Einwanderung der Prüfstein für dieses Bestreben sein wird.
Теперь Кэмерон, похоже, превращает вопрос об иммиграции в главный критерий успеха всех этих усилий.

Suchen Sie vielleicht...?