Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Einbeziehung Deutsch

Übersetzungen Einbeziehung ins Russische

Wie sagt man Einbeziehung auf Russisch?

Sätze Einbeziehung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Einbeziehung nach Russisch?

Filmuntertitel

Unter Einbeziehung der NRO.
Свяжитесь с НРО.
Aber Fakt bleibt, dass sie es nicht tun,. und offener Ungehorsam wird nicht ihre Einbeziehung sicherstellen.
Но факт в том, что их там нет, и противостояние не гарантирует их появление. В других колониях это понимают.
Ich habe auch herausgefunden, dass eine 12-Stufen-Therapie unter Einbeziehung der Familie effektiv ist.
Я обнаружил, что 12-шаговая модель семейного участия также очень эффективна при восстановлении после травмы.
Nebenbei, wir haben an einem Wissenschaftspojekt gearbeitet, mit Einbeziehung der Tsetse Fliege.
Кстати, мы работаем над научным проектом, о мухах це-це.
Ich sage ja nur, der Plan war, seine Einbeziehung zu limitieren.
Я просто говорю, план был ограничить его участие.
Das liegt an methodischen Schwächen, irrtümlicher Einbeziehung von Daten oder untauglichen Kontrollen.
Призрак появляется тогда, когда появляются дефекты в методологии, важная информация используется небрежно или неправильно устанавливается контроль.
Vor ein paar Jahren schrieb ich eine Analyse, über die Einbeziehung der Krankheitslehre der Manipulation und der Verletzlichkeit des Opfers.
Несколько лет назад я проводил анализ, включающий патологию манипулирования и уязвимости жертвы.
Kulturelle Einbeziehung.
Культурной интеграцией.
Betrachte es weniger als einen Ausschluss, sondern vielmehr als eine Einbeziehung seiner Babys einen Vater zu haben.
Не думай об этом как о том, что мы его не привлекаем, скорее мы просто привлекаем его детей в обладание отцом.
Denken wir heute alle an unsere Kinder. Stimmen Sie für Hendrix und für Einbeziehung.
Я призываю всех вас подумать о наших детях и голосовать за Хендрикс, за единение.
In einer Ehe geht es um Einbeziehung.
Брак заключается в единении.
Unter perfekten Voraussetzungen wäre Ihre Einbeziehung in eine Belobigung einer Einheit. unorthodox.
Итак, в идеальных случае, включение вас в награду отделу было бы. Ну, нетрадиционно.

Nachrichten und Publizistik

Die Entscheidung, die Einbeziehung des Renminbi zu empfehlen, ist nicht auf solider wirtschaftlicher Grundlage erfolgt, sondern lässt sich nur politisch erklären.
Решение рекомендовать включение женьминьби, принятое далеко не на экономических основаниях, может быть понято только как политическое решение.
Auf rein technischer Basis sind die Qualifikationen für die Einbeziehung des Renminbi in den SZR-Korb fragwürdig.
На чисто технической основе качества женьминьби для включения в корзину СПЗ сомнительны.
Auch dürfte von der Einbeziehung des Renminbi in den SZR-Korb kein so großer Schub für die Internationalisierung der Währung ausgehen, wie viele das erwarten.
Но и включение женьминьби в корзину СПЗ вряд ли обеспечит большое повышение интернационализации этой валюты, хотя так считают многие.
Die Einbeziehung von Exilafghanen wird auch das Recht der Frauen unterstützen, vollständig und legal am wirtschaftlichen und politischen Leben des Landes teilzunehmen, wie es vor 1978 der Fall war.
Эмигранты также могут, по-видимому, поддержать женщин в их требованиях иметь право на полномасштабное и законное участие в экономической и политической жизни страны, как это было до 1978 года.
Das heißt, dass wir auf komplexe Fragen, welche Einbeziehung mehrerer Disziplinen erfordert, keine Antwort finden können.
Это означает, что мы не можем дать ответ на сложные вопросы, ответ на которые зависит от нескольких областей.
Tatsächlich wird die Einbeziehung der Armen in sämtliche Bemühungen von entscheidender Bedeutung sein.
На самом деле, привлечения бедных слоев населения к этой дискуссии будет иметь решающее значение для каких-либо усилий.
Der ASEAN als Organisation der Nachbarstaaten kommt bei der Erreichung dieses Ziels eine wichtige Rolle zu, aber das Engagement der USA ist von entscheidender Bedeutung, ebenso wie die Einbeziehung von China und Indien.
АСЕАН, будучи организацией соседних государств, является важным параметром достижения этой цели, однако участие США является ключевым так же, как и участие Китая и Индии.
Ich glaube an die Kraft der Diplomatie und Einbeziehung.
Я верю в силу дипломатии и сотрудничества.
Professor Brent Sohngen von der Ohio State University weist auf die mögliche Bedeutung der Wälder hin: Eine Einbeziehung der Forstwirtschaft in die Kontrolle der Treibhausgase könnte die Kosten etwas senken.
Профессор Брент Сонген из Университета штата Огайо указывает на то, что леса могут сыграть важную роль: включение лесного хозяйства в контролирование парниковых газов может некоторым образом уменьшить затраты.
Welche Bedenken die Opposition auch hinsichtlich der Loyalitäten des Iran haben mag, das Land ist eindeutig Teil der syrischen Gleichung, dessen Einbeziehung für die Erzielung einer Vereinbarung unverzichtbar ist.
Как бы ни беспокоилась оппозиция по поводу верности своему слову Ирана, страна является, несомненно, частью сирийского баланса; действительно, ее вовлеченность в миротворческий процесс крайне необходима для достижения какой-либо договоренности.
Wenn allerdings die Einbeziehung Russlands in die G-8 einen Sinn haben soll, müssen die Demokratien auch die jene Werte bekräftigen, durch die sie vereint sind.
Но если они хотят, чтобы включение ими в свои ряды России послужило полезной цели, они должны также подтвердить важность ценностей, которые их объединяют.
In einer solchen Atmosphäre ist die Einbeziehung politisch inkorrekter Inhalte nicht nur ein riskantes Vorgehen, sondern verstößt gegen den gesellschaftlichen Anstand.
В такой атмосфере включение политически некорректного содержание не просто рискованный поступок, но нарушение общественного этикета.
In der ersten Phase dieser Volksaufstände begannen die politisch und wirtschaftlich Ausgeschlossenen, Einbeziehung und Mitbestimmung zu fordern.
На первом этапе этих народных восстаний те, кого исключили из политической и экономической жизни страны, начали требовать включения и участия.
Die Muslimbrüder müssen sich erst noch für Einbeziehung entscheiden, wenn sie die Unterstützung der Wähler Abul Futuhs und Sabahis in der Stichwahl gegen Shafiq erlangen wollen.
Братья-мусульмане все равно должны решиться на широкое участие, если они хотят привлечь поддержку избирателей Абуля Фоутха и Сабахи против Шафика во втором туре.

Suchen Sie vielleicht...?