Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Blüte Deutsch

Übersetzungen Blüte ins Russische

Wie sagt man Blüte auf Russisch?

Sätze Blüte ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Blüte nach Russisch?

Einfache Sätze

Sie ist 35 Jahre alt und steht in der Blüte ihres Lebens.
Ей 35, и она в расцвете лет.
Die Rosen sind in der Blüte.
Розы в цвету.
Nektar ist eine durchsichtige, süße Flüssigkeit in einer Blüte.
Нектар - это прозрачная, сладкая жидкость цветка.

Filmuntertitel

Armes Ding. Garstiger Frost auf der Blüte ihrer Jugend.
Бедный цветочек, опустил лепестки и головку.
Richard zerstörte die Blüte des Landes und John den Samen, der uns von ihr übrig geblieben ist.
Сначала Ричард уничтожил красоту нашей земли,.а теперь Джон уничтожит ее дух.
Du bist in der Blüte deines Lebens, ein stattlicher Mann, erfolgreich, von allen bewundert.
Вот вы на вершине жизни, состоявшийся мужчина, удачливый в делах, любимый всеми.
Guccione ist ein unflätiger Mann, und er wird der Erste sein, der sich diese Blüte nimmt.
Гуччионе - грязный мужлан, но он первым сорвет этот цветок.
Nun. es ist, dass du dir diese Blüte hättest nehmen können, als sie sich dir anbot.
Чего? Вы первым могли его сорвать, когда она предлагала.
Ich sterbe sowieso in der Blüte meiner Jahre.
Если я умру, то умру как мужчина.
In der Blüte des Lebens niedergestreckt.
Жизнь закончилась.
Danke! Ihre Geschäfte gingen gut, dann kam die Zeit der großen Blüte.
Ваша фирма была прежде не столь процветающей, как в настоящее время.
Paradebeispiele für den Homo sapiens, die Blüte der Menschheit.
Во всех отношениях, отменные экземпляры хомо сапиенс, самый цвет человеческой расы.
Nein, McCoy wird sein Leben nicht in der Blüte seiner Jahre lassen.
Нет. Маккой не должен уйти из жизни в расцвете лет.
In ihrer Blüte war sie uns weit voraus und nun bewegt sie sich auf primitivem Niveau.
На своем пике она была развита больше, чем любая другая, а теперь функционирует на примитивном уровне, как видите.
Ab und zu sprießt aus diesem stacheligen kleinen Ding eine Blüte, die.
Так вот эти колючие растения так часто цветут, что некоторые.
Die Blüte kam, aber die Frucht verkümmerte und vertrocknete am Zweig.
Плоды завязались, но высохли так и не вызрев.
Ich war die offenen Weiten des Landes gewohnt, und jetzt war ich mitten in London, zur Blüte der Viktorianischen Epoche.
Я, привыкший к сельским просторам, где жизнь протекала спокойно и неторопливо, вдруг очутился в Лондоне. И это в расцвет викторианской эпохи!

Nachrichten und Publizistik

Im siebzehnten Jahrhundert zum Beispiel erlebten die Niederlande eine interne Blüte, ihre relative Macht aber nahm ab, weil andere Staaten mächtiger wurden.
Например, в семнадцатом столетии Нидерланды были процветающей страной, но переживали упадок в терминах относительного могущества, поскольку увеличивалось могущество других государств.
Die Basisdemokratie mag momentan unterdrückt werden, sind die Samen jedoch einmal gesät, können die Wurzeln nur tiefer werden bevor unweigerlich eine Blüte bevorsteht.
Демократию можно подавить на некоторое время, однако если семена уже посеяны, корни могут лишь расти вглубь, до тех пор, пока молодой побег не даст первый цвет.
Die Menschen in diesem Land haben den Schrecken des Gebärmutterhalskrebses erlebt, der Frauen in der Blüte ihres Lebens mit einer Krankheit im Endstadium und einem langsamen und schmerzvollen Tod konfrontiert.
Они видели ужасы рака шейки матки, когда женщины в расцвете лет страдают от последней стадии этой болезни и медленно и мучительно умирают.
Zugleich jedoch war dies die Blüte des Imperialismus, Kolonialismus, der gewalttätigen Eroberungen und der Sklaverei.
Но это время было также расцветом империализма, колониализма, яростного завоевания и рабства.
Ohne solche Bemühungen könnte die Atlantische Partnerschaft in dem Moment ihrer größten Blüte zur Ab- und Aufspaltung verurteilt sein.
Без подобных усилий, Атлантическое Партнерство в момент своего величайшего процветания, может быть обречено на развод.

Suchen Sie vielleicht...?