Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Abstimmung Deutsch

Übersetzungen Abstimmung ins Russische

Wie sagt man Abstimmung auf Russisch?

Sätze Abstimmung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Abstimmung nach Russisch?

Einfache Sätze

Diese Abstimmung erinnert an Wahlen zu Sowjetzeiten.
Это голосование напоминает выборы советских времён.
Sie wurde per Abstimmung ausgeschlossen.
Она была исключена посредством голосования.

Filmuntertitel

Ich glaube, eine erste Abstimmung ist üblich.
Я за предварительное голосование.
Ich verlange eine erneute Abstimmung.
Голосуем еще раз.
Ich möchte eine neue Abstimmung.
Голосуем еще раз. - Я не всё сказал.
Ich rede hier. Eine erneute Abstimmung wird verlangt.
Будем голосовать.
Ich will eine neue Abstimmung.
Голосуем снова.
Gut, eine erneute Abstimmung wird verlangt.
Так, есть предложение голосовать.
Gut, eine erneute Abstimmung wird verlangt.
Так. Следующее голосование.
Wenn nötig führt ihr eine Abstimmung durch.
Устройте голосование, если это требуется.
Die Abstimmung ist reingekommen.
Голосование завершилось.
Die Abstimmung war das einzige Mittel, um die Anarchie im Keim zu ersticken, glaubt mir.
Для нас это меньшее зло.
Oh, ja, auf der Sitzung, bei der Abstimmung hat eins der Mädchen versucht, mich zu beeinflussen. - Das wird es sein.
Так оно и есть.
Die Abstimmung wird nicht hier stattfinden, Botschafter.
Голосование проходит не здесь, посол Гав.
Bringen wir die dumme Abstimmung hinter uns. Die Arbeit wartet.
Покончим с этой глупостью, чтобы я мог вернуться к управлению кораблем.
Nun die Abstimmung.
Есть возражения?

Nachrichten und Publizistik

Erst nach der Abstimmung sprach sich der Stabschef öffentlich für den ursprünglichen Vorschlag aus, amerikanische Truppen hereinzubringen.
Только после голосования Руководитель Штаба публично подтвердил первоначальное предложение о введении американских военных сил.
Diesmal - so ergab eine Abstimmung am Ende der Sitzung - unterstützte es meine Ansicht im Verhältnis drei zu ein.
На этот раз голосование в конце сессии поддержало мою точку зрения с перевесом три к одному.
Es werden wieder global koordinierte Anreize benötigt, wobei zeitliche Abstimmung und Inhalt der Maßnahmen weltweit koordiniert werden müssen.
Нужно вновь уделить внимание стимулам, подкрепив это глобальной координацией по срокам и согласованием стимулирующих мер.
Darüber wurden die meisten der 20.000 Dorfräte in geheimer Abstimmung gewählt.
Более того, большинство 20000 деревенских советов были избраны в результате тайного голосования.
Aufgrund der abstürzenden Märkte ist es fast sicher, dass der Rettungsplan dem Kongress erneut zur Abstimmung vorgelegt wird.
Поскольку мировые рынки продолжают обрушиваться, план по спасению почти наверняка будут поставлен на очередное голосование в Конгрессе.
Selbst am Schluss bei der Abstimmung des UNO-Sicherheitsrates über Gaza ließ es sich Bush nicht nehmen auf Drängen des israelischen Ministerpräsidenten Ehud Olmert Außenministerin Condoleezza Rice zu desavouieren.
Даже в конце, когда Совет безопасности ООН вынес вопрос Газы на голосование, Буш с готовностью унижал Кондолизу Райс под диктовку премьер-министра Израиля, Эхуда Олмерта.
Eine Zeitlang spielten alle höflich mit, aber der mit dieser Situation verbundene diffizile Doppeldenk kam zum Vorschein, als der jüngere Bruder Ed die Abstimmung in letzter Sekunde mit hauchdünnem Vorsprung für sich entschied.
Какое-то время все играли вместе вежливо; но хитрое двоемыслие было разоблачено, когда младший брат, Эд, завоевал лидерство с очень маленьким преимуществом, в последнюю минуту.
Israels Ankündigung nach der Abstimmung bei der UNO, neue Siedlungen zu bauen, hat seine Position weiter geschwächt.
Объявленные Израилем после голосования в ООН новые создаваемые поселения вокруг Иерусалима еще больше ослабили его позиции.
England wurde 1820 von einer korrupten Oligarchie regiert, die ihre Macht in enger Abstimmung mit dem religiösen Establishment des Landes ausübte.
Англия 1820 года управлялась коррумпированной олигархией, которая правила при помощи скрытого сотрудничества с национальными религиозными учреждениями.
Fortschritte bei der Abstimmung der US- und EU-Regeln für Derivate - einer der Hauptursachen der Finanzkrise - gibt es nicht mehr.
Прогресс в согласовании позиций США и Европейского Союзапо правилам работы с производными инструментами полностью испарился.
Und obwohl EU-Behörden wie die Europäische Zentralbank immer mehr Regulierungsverantwortung übernehmen, beeinträchtigen die Unterschiede bei den Entscheidungsprozessen weiterhin Tempo und Charakter der transatlantischen Abstimmung.
Кроме того, Европейский Центральный банк постоянно повышает свою роль в разработке законодательства, что увеличивает расхождения в процедуре принятия решений и влияет на степень и содержание координации трансатлантического сотрудничества.
Bei der Abstimmung ist eine einfache Mehrheit erforderlich, um für einen Zeitraum von sechs Jahren ins Präsidentenamt gewählt zu werden. Durch dasselbe Wahlverfahren kann der Präsident für weitere sechs Jahre im Amt bestätigt werden, und das ad infinitum.
Простое большинство избирательных бюллетеней необходимо для того, чтобы выиграть шестилетний срок, который можно возобновлять до бесконечности с помощью того же самого процесса.
Mehrere konkurrierende Erklärungen suchen diese Trends miteinander in Einklang zu bringen, und für eine angemessene Abstimmung der Geld- und Fiskalpolitik ist es unverzichtbar, die richtige Antwort zu finden.
Несколько конкурирующих объяснений пытаются примирить эти тенденции, но для того, что заняться калибровкой денежной и фискальной политики соответствующим образом, нужно быть полностью уверенными в наших ответах.
Die Abstimmung im Sicherheitsrat hat drei Folgen.
Есть три ключевых последствия голосования в Совете Безопасности.

Suchen Sie vielleicht...?