Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Abschreibung Deutsch

Übersetzungen Abschreibung ins Russische

Wie sagt man Abschreibung auf Russisch?

Sätze Abschreibung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Abschreibung nach Russisch?

Filmuntertitel

Für die ist das eine Abschreibung.
Зачем бриться каждый день?
Eine Abschreibung?
Все равно отрастет.
Du weißt doch nicht mal, was eine Abschreibung ist.
Если все эти поверхностные вещи важны для тебя возможно ничего не получится.
Einnahmen vor Zinsen, Steuern, Abschreibung und Schuldentilgung.
Прибыль до уплаты налогов, процентов, износа и амортизации.
Diese Zinsen sind eine riesige Abschreibung.
Этот процент огромен, списывай.

Nachrichten und Publizistik

Aber der genaue Zeitpunkt und die Art und Weise dieser Abschreibung können für die wirtschaftlichen Aussichten eines Landes einen enormen Unterschied machen.
Но точные сроки и характер этого процесса делает огромную разницу для экономических перспектив страны.
Eine Abschreibung der Schulden wie der griechischen 2012 dagegen, die das Resultat eines Programmversagens war, trägt nur dazu bei, die Abwärtsspirale zu vertiefen.
Однако, долговое списание такого типа, как в Греции в 2012 году, которое стало следствием сбоя программы, только способствует сохранению нисходящей спирали.
In dieser Geschichte gibt es keine Helden. Die argentinischen Politiker, die vor zehn Jahren versucht haben, unilateral eine massive allgemeine Abschreibung unter ausländischen Gläubigern durchzusetzen, gehören sicherlich nicht dazu.
В этой истории нет героев - их не найдешь особенно в депутатах Аргентины, которые десять лет назад пытались в одностороннем порядке заставить массивное обобщенное списание на иностранных держателей облигаций.
In Krisenzeiten hat es negative Auswirkungen gehabt - obwohl die Integration Währungszusammenbrüche oder die Abschreibung von Staatsverschuldung verhindert hat, Ereignisse, die bei früheren Krisen in Schwellenländern eingetreten sind.
Во время кризиса это имело негативное воздействие, хотя интеграция и предотвратила падение национальных валют или списание национального долга - последствия, свидетелями которых мы были во время предыдущего кризиса на развивающихся рынках.
LONDON - In der Europäischen Union ist Deutschland der Anführer des Widerstands gegen jegliche Abschreibung auf Staatsschulden der in Schwierigkeiten geratenen Eurozonen-Mitglieder.
ЛОНДОН. Германия стояла во главе оппозиции в Европейском Союзе относительно каких-либо списаний суверенных долгов проблемных членов еврозоны.
Die Abschreibung multilateraler Schulden für die ärmsten Länder der Welt dank Großbritanniens Initiative ist nichtsdestoweniger äußerst willkommen.
Тем не менее, списание многостороннего долга беднейшим странам мира, благодаря усилиям британского правительства, особенно приятно.
Zum Beispiel könnte der Staat die Abschreibung von Hypotheken ermöglichen, wenn er dafür einen Anteil an zukünftigen Aufwertungen der Immobilienpreise erhielte.
Например, правительства могли облегчить списание ипотечных долгов в обмен на долю любого будущего повышения цен на жилье на внутреннем рынке.
Diese erlauben die volle Abschreibung der Verluste innerhalb der Unternehmen einer Gruppe und Verrechnungspreise würden auch keine Rolle mehr spielen.
Такой подход предлагает полное списание налогов за убытки в пределах групп компании, а трансфертные цены больше не будут иметь значение.

Suchen Sie vielleicht...?