Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

эпидемия Russisch

Bedeutung эпидемия Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch эпидемия?

эпидемия

мед. широкое распространение какой-либо инфекционной болезни Во время эпидемии тифа, ухаживая за больными крестьянами, она заразилась сама и умерла в 1846 году в возрасте 36 лет. В то время миллионы англичан стали жертвами эпидемии чумы. Во время пребывания моей семьи в Симбирске вспыхнула эпидемия холеры. перен., разг. то, что быстро распространяется, передается от одного к другому, захватывает большое число людей Прежде всего речь зашла об эпидемии дезертирства, поразившей армию. Лидеров Союза русского народа постигла и в нынешней избирательной кампании целая эпидемия неудач. Россию захлестнула эпидемия заказных убийств, продолжающаяся до сих пор.

Übersetzungen эпидемия Übersetzung

Wie übersetze ich эпидемия aus Russisch?

эпидемия Russisch » Deutsch

Epidemie Seuche

Synonyme эпидемия Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu эпидемия?

Sätze эпидемия Beispielsätze

Wie benutze ich эпидемия in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Разразилась эпидемия.
Eine Epidemie brach aus.

Filmuntertitel

Неплохо,на севере эпидемия гриппа,так что лимоны в самый раз.
Nicht schlecht. Im Norden gibt es eine Grippewelle, die brauchen Zitronen.
В городе эпидемия.
Es ist eine Epidemie.
ЭПИДЕМИЯ УБИВАЕТ СОТНИ ЛЮДЕЙ Переносится ли европейская болезнь по воздуху?
EPIDEMIE BRINGT HUNDERTE UM Wird die Europäische Krankheit durch die Luft verbreitet?
Это настоящая эпидемия, господин мэр, это заразно.
Es ist eine Epidemie. Es ist ansteckend.
Из весьма надежных источников нам стало известно, что на Клавиусе вспыхнула серьёзная эпидемия. Очевидно, неизвестного происхождения.
Wir haben aus recht zuverlässiger Quelle Geheimberichte bekommen, dass eine schwere Epidemie auf Clavius ausgebrochen ist, deren Ursprung bisher völlig unbekannt ist.
Но эпидемия может легко перекинуться на нашу базу.
Aber diese Epidemie könnte leicht auf unsere Station übergreifen.
А конкретнее, вы не согласны со статьёй, в которой создаётся впечатление, что на базе вспыхнула эпидемия.
Oder sagen wir, Ihr Widerstand gegen die erfundene Geschichte, die den Eindruck erweckt, auf Clavius sei eine Epidemie ausgebrochen.
У нас осталось четыре часа, затем эпидемия станет необратимой.
Ich muss es in vier Stunden verarbeitet haben, sonst ist die Epidemie tödlich.
Эпидемия.
Die Epidemie?
Мы должны ввести райталин в течение 2 часов 18 минут, иначе эпидемия уничтожит нас всех.
Wir müssen in zwei Stunden und 18 Minuten injizieren, sonst wird die Epidemie für uns alle tödlich sein.
Эпидемия остановлена и более не опасна.
Die Epidemie ist eingedämmt und keine Gefahr mehr.
Представители здравоохранения Сан-Франциско С неохотой признали, что возможно в городе началась эпидемия.
Die Gesundheitsbehörde in San Francisco gab heute bekannt, dass möglicherweise eine Choleraepidemie vor dem Ausbruch steht.
Да, эпидемия.
Ja, eine Epidemie.
Эпидемия чумы.
Eine Pestepidemie.

Nachrichten und Publizistik

Нынешняя эпидемия идеологии, когда консультативные комитеты закрываются и затем собираются в новом составе, а кандидаты подвергаются проверкам на лояльность, кажется хорошо знакомой некоторым наблюдателям.
Die momentan grassierende Seuche politischer Einflussnahme, in deren Gefolge Beratergremien völlig neu besetzt werden und Kandidaten einem Loyalitätstest unterzogen werden, scheint für manche Beobachter ein alter Hut zu sein.
Нечасто доводится иностранному врачу добраться до сельских районов Китая, где зародилась и собирает свою ужасную дань эпидемия СПИДа.
Es ist selten, dass sich ein ausländischer Arzt in Chinas ländliche Gegenden verirrt, wo die AIDS-Epidemie des Landes ihren Ursprung nahm und ihren schrecklichen Tribut fordert.
Военный врач Цзян Яньюн был задержан в 2003 году после того, как открыто опроверг утверждения Партии, что эпидемия серьезного острого респираторного синдрома (СОРС) находится под контролем.
Der Militärarzt Jiang Yanyong wurde 2003 verhaftet, nachdem er öffentlich der Behauptung der Partei widersprochen hatte, die SARS-Epidemie sei unter Kontrolle.
Считается, что эта эпидемия впервые разразилась в лесных районах Гвинеи в декабре 2013 года, затем постепенно распространилась на территорию Сьерра-Леоне и Либерии.
Man geht davon aus, dass die Ebola-Epidemie im Dezember 2013 in den bewaldeten Regionen Guineas ausgebrochen ist und sich anschließend allmählich nach Sierra Leone und Liberia ausbreitete.
Международное сообщество устраивало игнорировать правду, впрямь до того момента как эпидемия стала настолько масштабной, что они уже не могли не обратить на нее внимание.
Die internationale Gemeinschaft hat sich damit begnügt, die Augen vor der Wahrheit zu verschließen, bis sich die Epidemie so weit ausgebreitet hatte, dass das nicht länger möglich war.
Второй урок заключается в том, что эпидемия Эболы подтверждает беспокойство о серьезных пробелах в наших способностях разрабатывать новые методы и технологии для борьбы с вирусами и другими заболеваниями, похожими на нее.
Die zweite Lektion ist, dass durch die Ebola-Epidemie große Lücken in unserer Fähigkeit erkennbar wurden, mit diesem Virus und ähnlichen Krankheiten fertig zu werden.
Но глобальные чрезвычайные ситуации со здоровьем, как нынешняя эпидемия Эболы, подчеркивают бессмысленность этих фискальных приоритетов.
Aber weltweite Gesundheitskatastrophen wie die aktuelle Ebola-Epidemie lassen die Torheit dieser Haushaltsprioritäten erkennen.
Но его решение было принято только после того, как эпидемия уже тлела в течении многих месяцев, с подтвержденными 6000 случаями Эболы и многими другими незамеченными.
Aber seine Entscheidung fiel erst, nachdem die Epidemie bereits mehrere Monate gewütet hatte, mit 6.000 bestätigten Kranken und vielen weiteren Verdachtsfällen.
Следующая эпидемия может быть за углом.
Die nächste Epidemie könnte bereits unterwegs sein.
Однако, хотя эпидемия уже не занимает первые полосы, вирус еще отнюдь не остановлен.
Aber unabhängig davon, dass die Epidemie nicht mehr auf den Titelseiten steht, ist das Virus noch lange nicht besiegt.
Эпидемия Эболы в Западной Африке должна вдохновить коррекцию курса в международной политике в области здравоохранения, подчеркнув необходимость обеспечения инструментов быстрого реагирования и сильной инфраструктуры здравоохранения.
Die Ebola-Epidemie in Westafrika sollte der Impuls für eine Kurskorrektur in der internationalen Gesundheitspolitik sein und die Notwendigkeit schnell einsatzfähiger Instrumente zur Krisenbewältigung und einer soliden Gesundheitsinfrastruktur bekräftigen.
НЬЮ-ЙОРК - Эпидемия Эболы в Западной Африке уносит человеческие жизни, опустошает селения и делает детей сиротами в масштабах, невиданных в этом регионе со времен кровавых гражданских войн, закончившихся десять лет тому назад.
NEW YORK - Die Ebola-Epidemie in Westafrika zerstört Leben, dezimiert Gemeinden und verwaist Kinder in einem Tempo, das seit dem Ende des brutalen Bürgerkriegs in der Region vor über zehn Jahren nicht mehr erlebt wurde.
АТЛАНТА - По общему признанию, нас постигла эпидемия ожирения.
ATLANTA - Wir befinden uns - angeblich - inmitten einer Epidemie der Fettleibigkeit.
Международная эпидемия ожирения, вызванная заговором между производителями быстрого питания и нашими генами, выглядит совершенно сверхъестественной: однако культура питания основана на том, что мы должны бороться с этой эпидемией.
Eine weltweite Epidemie der Fettleibigkeit aufgrund einer Verschwörung von Fast-Food-Herstellern und unseren Genen erscheint sonderbar: Aber die Diätkultur beruht auf der Wahrnehmung, dass wir diese Epidemie eindämmen müssen.

Suchen Sie vielleicht...?