Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

чертовщина Russisch

Bedeutung чертовщина Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch чертовщина?

чертовщина

собир. в суеверных представлениях: то же, что нечистая сила; всё то, что связано с нечистой силой (чертями, лешими, домовыми, банными и т. п.)  Как же быть! Ведь это какая-то чертовщина. Это надо мной дьявол тешится! Тогда пойдёт такая чертовщина, что из своего дома бежать придется: по ночам домовой с нечистой силой такой шум поднимают и таких страхов задают  беда!.. Островский верит во всякую чертовщину, то чего же смотрит редакция «Современника» (и она тоже верит в домовых и в пророческие сны)? перен., разг. нечто непонятное, невероятное, загадочное, необъяснимое или несуразное, нелепое Говорили они преимущественно о своей любезной Перми, о её пресловутом «треугольнике», где творится всякая чертовщина, а недавно наблюдалось невиданное нашествие змей. Люди любят рассказывать про загадочное, про чертовщину. Казалось, куда больше, но Хопкинс извлекает на свет заезженную историю про чертовщину, творящуюся в маленьких американских городках. перен., разг. о том, чьё назначение, функция, устройство, функционирование и т. д. непонятно о том, чьё назначение, функция, устройство, функционирование {{итд}} непонятно

Übersetzungen чертовщина Übersetzung

Wie übersetze ich чертовщина aus Russisch?

чертовщина Russisch » Deutsch

Teufelei Teufelswerk Teufelskunst

Synonyme чертовщина Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu чертовщина?

Sätze чертовщина Beispielsätze

Wie benutze ich чертовщина in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Что это за чертовщина?
Was zum Teufel ist das?

Filmuntertitel

Чертовщина какая-то. Как хотите, а я ухожу.
Wenn wir nicht unsere Befehle hätten, würde ich jetzt abhauen.
Что за чертовщина?
Ist das nicht seltsam?
Эта чертовщина в первый раз случилась позавчера.
Verdammt seltsame Sache. Hat vorgestern angefangen.
Не знаю, что это за чертовщина. Подежурь пока.
Keine Ahnung, was das sein soll.
Тогда что это за чертовщина?
Dann verstehe ich nicht, was das soll.
Супер. Или что там за чертовщина.
Super. was?
Минутку. Что за чертовщина!
Das geht ganz schnell.
Всем молчать! Что за чертовщина, Чарльз!
Einer nach dem and.!
Это еще что за чертовщина?
Was ist denn das da?
А у вас есть версии о том, что это за чертовщина?
Und was hat es für eine Bewandtnis mit Ihrem Quader?
Что за чертовщина творится? Спок?
Was zum Teufel geht hier vor?
Что за чертовщина происх.
Was zum Teufel.
Вот чертовщина.
Natürlich komme ich.
Боже, что за сумасшедшая чертовщина творится с этой историей?
Was soll der Blödsinn?

Suchen Sie vielleicht...?