Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

хоть Russisch

Übersetzungen хоть Übersetzung

Wie übersetze ich хоть aus Russisch?

Synonyme хоть Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu хоть?

Sätze хоть Beispielsätze

Wie benutze ich хоть in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Эта улица хоть и широкая, но не очень длинная.
Diese Straße ist zwar breit, aber nicht so lang.
Ты не можешь хоть раз прийти вовремя? Я ждала тебя целый час.
Kannst du nicht ein einziges Mal pünktlich sein? Ich warte schon eine ganze Stunde auf dich.
Хоть я и сижу здесь на солнце, мне всё равно холодно.
Obwohl ich hier in der Sonne sitze, ist es mir noch kalt.
Я тебя предупреждаю, что если ты еще хоть раз это сделаешь, то будешь наказан.
Ich warne dich, dass du bestraft wirst, wenn du das noch einmal machst.
Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.
Aristoteles behauptete, dass Frauen weniger Zähne als Männer hätten; obgleich er zweimal verheiratet war, kam es ihm nie in den Sinn, diese Behauptung durch eine Untersuchung der Münder seiner Frauen zu überprüfen.
С ней я хотел бы отправиться хоть на край земли.
Mit ihr möchte ich bis an das Ende der Welt reisen.
В этом хаосе есть хоть какая-то систематика?
Herrscht in einem kompletten Chaos trotzdem ein System?
Хоть мы и были обручены, она не давала мне себя целовать.
Obwohl wir verlobt waren, wollte sie sich nicht von mir küssen lassen.
Он слишком устал, чтобы сделать ещё хоть один шаг.
Er ist zu müde, um auch nur einen Schritt weiter zu gehen.
Я бы сейчас только одного хотел: закрыть глаза и хоть немного поспать.
Ich möchte jetzt nur eines: die Augen schließen und ein wenig schlafen.
Есть ли вообще хоть какая-то надежда?
Gibt es irgendeine Hoffnung?
Хоть бы она извинилась!
Wenn sie sich doch wenigstens entschuldigen würde.
Каждый день ты должен прослушать хоть маленькую песню, прочесть хорошее стихотворение, посмотреть на красивую картину и, если это будет возможно, сказать несколько умных слов.
Man soll alle Tage wenigstens ein kleines Lied hören, ein gutes Gedicht lesen, ein treffliches Gemälde sehen und, wenn es möglich zu machen wäre, einige vernünftige Worte sprechen.
Мог бы хоть спасибо сказать!
Du könntest wenigstens danke sagen!

Filmuntertitel

Но ты хоть видел своего отца, а это уже больше, чем есть у твоих детей.
Aber ihr konntet euren Dad wenigstens sehen. Von deinen Kindern kann man das nicht sagen.
Ты хоть представляешь, что на кону?
Weißt du, was das heißt?
Да хоть Папа Римский тебе это поручи!
Und wenn er der Papst wäre.
Ну то есть не нормально, но ты хоть понял теперь, насколько нам надо быть аккуратными в нашей работе.
Ich meine, es ist nicht okay, aber. wenigstens weißt du jetzt, wie sensibel unsere Arbeit ist.
Хоть представляешь, как мне дерьмово?
Kannst du dir vorstellen, wie schmutzig ich mich dabei fühle?
Если ты ещё хоть раз заговоришь о терпении, клянусь я.
Wenn du mir sagst, dass ich weiterhin Geduld haben soll, dann schwöre ich bei Gott.
Ты хоть раз подумал, что ты со мной сделал? Что ты сделал с моей жизнью?
Juckt es dich überhaupt, was du mir angetan hast.
Скажи хоть что-нибудь жене, умирающей у тебя на глазах.
Sag etwas zu deiner Frau, die eben direkt vor dir stirbt.
Теперь и тебя, красавица, ждут всё те же нехитрые, хоть и обременительные процедуры.
Und so schnappen sie dich auch, junge Maid, und unterziehen dich ihrem unfehlbarem Test.
Хоть раз.
Nur einen kleinen?
Позвольте мне остаться, хоть ненадолго.
Lassen Sie mich bleiben. Nur noch eine kleine Weile.
Хоть и женились на деньгах. А люди вроде меня горбатятся на вас. за триста пятьдесят марок в месяц.
Und wenn Sie noch so viel Geld geheiratet haben und unsereins dazu verdammt ist, in Ihrer Fabrik zu schuften.
Взять хоть этого товарища, к примеру.
Nehmen wir zum Beispiel mal diesen Burschen.
Откройте! Или хоть подкиньте журнальчик!
Lasst mich raus, oder gebt mir was zum Lesen!

Nachrichten und Publizistik

Вы вполне можете спросить: почему, вообще, кто-то считает такое неясное соглашение хоть сколько-нибудь успешным?
Man könnte die begründete Frage stellen, warum überhaupt jemand eine derart vage Vereinbarung als Erfolg betrachtet.
Полная либерализация торговли в Латинской Америке, хоть и труднодостижима, должна стать главным пунктом стратегии ЕС, что будет способствовать экономическому росту.
Eine vollständige Liberalisierung des Handels in Lateinamerika ist zwar ein schwieriges Ziel, muss aber in den Mittelpunkt der EU-Strategie gerückt werden, da sie das Wirtschaftswachstum rasant steigern würde.
Точно также, сохранение открытых глобальных рынков является необходимым (хоть и недостаточным) условием для понижения уровня бедности в бедных странах, хотя это и выгодно для США.
In ähnlicher Weise ist die Erhaltung globaler Märkte eine notwendige (wenngleich nicht ausreichende) Bedingung, um die Armut in armen Ländern zu lindern, auch wenn die USA davon profitieren.
Кембридж - По мере дальнейшего развития грандиозного финансового кризиса в Соединённых Штатах можно только мечтать о том, чтобы политики США могли бы хоть наполовину также хорошо слушать советы развивающихся стран, как они умеют их давать.
Cambridge - Die monumentale Finanzkrise der USA schreitet weiter voran und man kann nur hoffen, dass die politischen Entscheidungsträger des Landes im Befolgen der Ratschläge aus Entwicklungsländern nur halb so gut sind wie im Erteilen derselben.
Ситуация в Ираке сейчас отличается крайней непредсказуемостью, и Америка может надеяться на хоть какую-то стабильность в этой стране только с помощью других сил региона.
Der Irak ist zum Spielplatz Gottes geworden und Amerika kann nun nur noch hoffen, mit Hilfe anderer regionaler Mächte, dort ein Mindestmaß an Stabilität zu errichten.
Чтобы иметь хоть какой-то шанс на успех, Альянс должен делать акцент на обоюдности.
Damit die Alliance of Civilizations irgendeine Erfolgschance hat, muss muss sie den Aspekt der Gegenseitigkeit herausstellen.
Но хоть такое оружие и обладает политическим весом, наука, стоящая за ним, элементарна и даже устарела.
Solche Waffen besitzen zwar politisches Gewicht, doch die Wissenschaft, die dahinter steckt, ist banal und alt.
Хоть и в меньшем масштабе, но значительные изменения имели место и на палестинской стороне.
In viel geringerem Ausmaß gab es auch auf palästinensischer Seite entscheidende Veränderungen.
Национальные, религиозные и культурные тождества (за неимением лучшего слова) трансформируются, хоть и меньше иммиграции, но больше чем развитие глобального капитализма.
Nationale, religiöse und kulturelle Identitäten (in Ermangelung eines besseren Wortes dafür) sind im Wandel, allerdings weniger zuwanderungsbedingt als durch die Entwicklung des globalisierten Kapitalismus.
Вклад Азии в ООН, хоть и значителен, мог бы быть больше.
Obwohl Asiens Beitrag zur UNO beträchtlich ist, könnte er noch größer sein.
Был достигнут определенный, хоть и медленный, прогресс в направлении заключения соглашения об институциональной архитектуре более интегрированной еврозоны.
Es hat gewisse, wenn auch langsame Fortschritte hin zu einer Einigung über die institutionelle Architektur einer stärker integrierten Eurozone gegeben.
Пока неизвестно, сможет ли оно хоть в некоторой степени эффективно восстановить возможности влияния кредитно-денежной политики на ситуацию.
Es bleibt abzuwarten, ob sie tatsächlich einen gewissen geldpolitischen Einfluss wiederherstellen kann.
Большинству людей известно, что жирная пища, чрезмерное употребление алкоголя, курение, беспорядочный секс и легкие наркотики, хоть и доставляют удовольствие, могут нанести большой вред здоровью.
Die meisten Menschen wissen, dass eine fettreiche Ernährung, zu viel Alkohol, Tabakkonsum, häufiger Wechsel der Sexualpartner und die Einnahme von Drogen zwar vergnüglich sind, aber die Gesundheit ruinieren können.
Если мы потеряли хоть одного, наш мир стал несравнимо беднее.
Hätten wir davon einen verloren, wäre unsere Welt dadurch unermesslich ärmer geworden.

Suchen Sie vielleicht...?