Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C2

фуражка Russisch

Bedeutung фуражка Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch фуражка?

фуражка

тип головного убора (обычно форменного, с кокардой), состоящего из жёсткого цилиндрического околыша с козырьком, расширяющейся кверху тульи и пришитого к ней округлого дна (донца, донышка) На ходу у писаря слетела фуражка, и он дёрнулся ее подхватить. Парило вовсю, а на нём был бордовый шерстяной жилет и сапоги, на голове фуражка, на фуражке  малиновые «молнии». устар. то же, что фуражная шапка; головной убор, аналогичный фуражке [1], но без козырька, изначально появившийся в русской армии в 1811 году на замену фуражке [3] устар. военн. жарг. то же, что фуражная шапка; суконный (зачастую перешитый из списанных мундиров) колпак с кистью, использовавшийся в русской армии в 1790-х 1810-х гг. для заготовки фуража (т. е. сенокоса) и т. п. нестроевой физической активности Сильвио встал и вынул из картона красную шапку с золотою кистью, с галуном (то, что французы называют bonnet de police); он её надел; она была прострелена на вершок ото лба. 〈…〉 Вы знаете, продолжал Сильвио, что я служил в *** гусарском полку. 〈…〉 …определился к нам молодой человек богатой и знатной фамилии… 〈…〉 Он прицелился и прострелил мне фуражку.

Übersetzungen фуражка Übersetzung

Wie übersetze ich фуражка aus Russisch?

фуражка Russisch » Deutsch

Schirmmütze Mütze Käppi kasket

Synonyme фуражка Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu фуражка?

фуражка Russisch » Russisch

кепка шляпа шапка кепи

Sätze фуражка Beispielsätze

Wie benutze ich фуражка in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Откуда у тебя эта фуражка?
Woher hast du die Mütze?
Утром МЫ не ЗНЭЛИ, кто, кого взял в плен, потому что у него была моя фуражка, а у меня - его.
Am nächsten Morgen wussten wir nicht mehr, wer wen gefangen genommen hat, da er meine und ich seine Mütze anhatte.
А ну снимай - это фуражка Кеннеди, я ее на аукционе купил!
Komm her. Das war JFKs Mütze.
Вроде бы фуражка должна быть под локтем. Вот так.
Ich glaube, die Mütze kommt hier in deine Armbeuge.
Фуражка всегда вместе с рубашкой.
Nicht liegend, sondern stehend.
Где моя фуражка?
Wo ist meine Mütze?
Полицейская фуражка.
Die Polizeimütze.
А каждому капитану нужна капитанская фуражка.
Und jeder Captain braucht einen Captain-Hut.
У шофера должна быть фуражка.
Der Chauffeur muss eine Mütze tragen.
Это моя фуражка старпома?
Ist das meine Co-Kapitänsmütze?
Так тот мент, он просто пришел, - у него был значок, фуражка.
Dieser Polizist tauchte dort auf, mit Mütze, Ausweis und allem.
Хоппер, фуражка!
Hopper, deine Mütze.
Вот, к примеру, парадная фуражка лейтенанта Фитцджеральда для заграницы.
Lieutenant Fitzgeralds Mütze aus seinem Übersee-Einsatz.

Suchen Sie vielleicht...?