Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB споткнуться IMPERFEKTIVES VERB спотыкаться

споткнуться Russisch

Bedeutung споткнуться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch споткнуться?

споткнуться

зацепиться, задеть ногой о что-либо и потерять равновесие Ничего не было видно, как в подземелье, и Маргарита невольно уцепилась за плащ Азазелло, опасаясь споткнуться. перестать что-либо делать, испытав неожиданную трудность перен. допустить ошибку

Übersetzungen споткнуться Übersetzung

Wie übersetze ich споткнуться aus Russisch?

споткнуться Russisch » Deutsch

stolpern straucheln stocken steckenbleiben einen Fehltritt begehen

Synonyme споткнуться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu споткнуться?

Sätze споткнуться Beispielsätze

Wie benutze ich споткнуться in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Любой может споткнуться.
Jeder kann mal stolpern.
Можешь споткнуться и сломать себе шею.
Sonst stolperst du und brichst dir das Genick.
Если расхаживать по ним, можно споткнуться или получить по голове кирпичом.
Beim Gehen könnten Sie einen Ziegel auf den Kopf bekommen.
Ты не боишься испачкаться. Или споткнуться и испортить новые туфельки?
Hast du keine Angst, dass du hinfällst und dir die schönen Schuhe abwetzt?
Споткнуться и сломать ногу.
Sie verletzen sich nur.
И в процессе обучения придется не раз споткнуться.
Und dabei fällt man manchmal auf die Nase.
Любой из нас мог споткнуться об эту девочкину прыгалку.
Jeder von uns wäre über das Springseil des kleinen Mädchens gestolpert.
Не споткнуться.
Nicht stolpern.
Он же может споткнуться и все такое.
Er könnte stolpern oder so.
Я знал, что ты сможешь несколько раз споткнуться, но будешь бежать дальше.
Ich wusste, Sie würden sich von ein paar Schrammen nicht abhalten lassen.
Если было что-то, что я выучил за все годы, за все путешествия, мисс Мюррей, когда дело доходит до мечтаний, можно споткнуться, но единственный путь потерпеть неудачу это отказаться от них.
Wenn es eines gibt, das ich in all den Jahren gelernt habe. auf all meinen Reisen, Miss Murray, dann, wenn es um Träume geht, man zwar wanken darf, aber der einzige Weg des Scheiterns, die Aufgabe ist.
Когда дело доходит до мечтаний, можно споткнуться, но единственный путь потерпеть неудачу это отказаться от них.
Wenn es um Träume geht, darf man zwar wanken, aber der einzige Weg des Scheiterns, ist die Aufgabe.
Вождь может споткнуться, а камень выдержит все.
Ein Anführer kann straucheln, aber Stein bleibt bestehen.
О них могут споткнуться кабанчики.
Solche, über die man stolpert.

Suchen Sie vielleicht...?