Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB подписаться IMPERFEKTIVES VERB подписываться

подписаться Russisch

Bedeutung подписаться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch подписаться?

подписаться

поставить свою подпись под чем-либо, соглашаясь о чём-либо, удостоверяя что-либо На другой день был написан Сабанеевым устав, под которым подписались во главе с Ломовским влиятельные люди, и через месяц устав был утверждён министром. оформить подписку на что-либо, т.е. внести деньги и заполнить на своё имя квитанцию на право получения газеты, журнала или каких-либо услуг оформить подписку на что-либо

Übersetzungen подписаться Übersetzung

Wie übersetze ich подписаться aus Russisch?

Synonyme подписаться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu подписаться?

Sätze подписаться Beispielsätze

Wie benutze ich подписаться in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Грустно осознавать, что есть только одна возможность для этого, подписаться на твой журнал.
Es ist enttäuschend, dass ich das nur erreichen kann, indem ich deine Zeitschrift abonniere.
Если ты не вернешься, я напишу Фреду что ему лучше подписаться на еще один срок.
Kommst du nicht, muss ich dem jungen Fred sagen, er soll sich für einen weiteren Zeitraum verpflichten.
Они видят, что рабочий класс сейчас это не темнота 18-го века, умеющая только подписаться.
Die Arbeiter jetzt sind keine unwissenden Leute wie im 18.Jh.
Не хотите ли подписаться на гостевое членство?
Vielleicht möchten Sie Gastmitglied werden?
Я хочу попросить вас подписаться под этим.
Ich wollte Sie bitten, das zu unterschreiben.
Теперь осталось подписаться.
Jetzt fehlen nur noch unsere Namen.
Не забудьте подписаться за ярмарку окружающей среды.
Mädels. Vergesst nicht, euch für die Umweltmesse einzutragen.
Где мне подписаться?
Wo unterschreibe ich?
Ты можешь лично подписаться под всем, что говорил в заключительной речи?
Stehen Sie auch persönlich zu allem, was Sie gesagt haben?
Где подписаться?
Wo unterschreibe ich?
Я хочу подписаться!
Ich will unterschreiben!
И поэтому работаю. распространителем печатной продукции. Не хотите подписаться?
Deswegen verkaufe ich Zeitungsabonnements.
Ведь Бен в жизни не соизволит подписаться на газету, или залить жидкость для стёкол в свою машину, или поучаствовать в воспитании собственных детей нет, лучше он поболтает по телефону со своей подружкой!
Wann denkst du daran, die Zeitungen abzubestellen.. oderWasserfürdie Scheiben- waschanlage nachzufüllen? Wann beteiIigst du dich mal an der Erziehung der Kinder?
Мне подписаться крестным именем?
Wie soll ich unterzeichnen?

Nachrichten und Publizistik

Мирное сосуществование различных политических систем - достижимая цель, под которой могут подписаться все главные мировые державы.
Die friedliche Koexistenz zwischen verschiedenen politischen Systemen ist ein erreichbares Ziel und zwar eines, mit dem sich alle großen Mächte dieser Welt identifizieren können.
К сожалению, в отсутствие такой программы у развивающихся стран нет ни средств, ни стимулов подписаться под программой сохранения.
Ohne ein derartiges Programm verfügen die Entwicklungsländer weder über die Mittel noch über die entsprechenden Anreize, um den Umweltschutz zu fördern.
То меньшинство, кто знают конкретности того или иного дела будут совершать ключевые решения, в то время как остальные, с меньшим пониманием происходящего, будет вежливо призваны подписаться под решением.
Die wenigen, die die Einzelheiten des jeweiligen Falls kennen, werden die zentralen Entscheidungen treffen, während man die übrigen, die mit der Materie nicht vertraut sind (oder für die dabei wenig auf dem Spiel steht) höflich bitten wird, mitzumachen.
В то время как другие крупные развивающиеся страны не могут сплотиться вокруг России, они в то же время не могут подписаться под действиями США.
Andere große Schwellenländer mögen zwar nicht geschlossen hinter Russland stehen, schließen sich aber auch nicht dem US-amerikanischen Vorgehen an.
Даже в условиях затяжного валютного кризиса европейские правительства могут подписаться под повесткой дня, которая делает приоритетом передачу ноу-хау перед денежными вливаниями.
Auch mitten in einer sich in die Länge ziehenden Währungskrise können europäische Regierungen sicher eine Agenda befürworten, die Wissenstransfer über Finanzspritzen stellt.

Suchen Sie vielleicht...?