пережиток Russisch
Bedeutung пережиток Bedeutung
Was beudeutet auf Russisch пережиток?
пережиток
Übersetzungen пережиток Übersetzung
Wie übersetze ich пережиток aus Russisch?
Synonyme пережиток Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu пережиток?
Sätze пережиток Beispielsätze
Wie benutze ich пережиток in einem russischen Satz?
Filmuntertitel
Я - ходячий пережиток прошлого.
Ich bin ein Museumsstück.
Самоуправство - это такой же пережиток прошлого, каклинчевание и виселица.
Und von da ist es nur ein kleiner Schritt zur Lynchjustiz.
Ты пережиток прошлого. Да, да. Ты не можешь отрицать этого.
Ihr seid die letzten Reste, das ist unbestritten.
Две лыжи - пережиток!
Zwei Ski sind Steinzeit! Du übertreibst!
Присоединение к Доминиону спасет миллиарды жизней и сбережет Федерацию от превращения в пережиток истории.
Ein Beitritt zum Dominion wird Milliarden von Leben retten und die Föderation wird nicht im Nebel der Geschichte verschwinden.
Пережиток какой-то.
Das ist doch lächerlich.
Частная жизнь - пережиток далёкого прошлого.
Privatleben ist ein Relikt vergangener Zeiten.
Магистр, эта мерзкая маленькая. древняя жаба, нелепый пережиток Средневековья.
Der Magister. ist ein fieses, kleines. anachronistisches Ekel, ein lächerliches Relikt aus dem Mittelalter.
Это что за кичливый пережиток прошлого?
Wieso nur dieser arrogante Frühpensionär?
Ага, пережиток Холодной войны, друг.
Ja, ein Relikt aus dem Kalten Krieg, Kumpel.
Этот сексуальный пережиток прошлого?
Die sexy Pionierin?
Она - пережиток прошлого. Ева?
Sie ist eben ein Fossil.
Это какой-то пережиток,идея из другого времени.
Das ist ein Überbleibsel aus einer anderen Zeit.
Это пережиток саванны, которая когда-то покрывала Северную Африку.
Es ist ein Relikt von der Savanne, die einst Nordafrika bedeckte.
Nachrichten und Publizistik
Эта точка зрения, пережиток марксистских взглядов, неверна.
Diese Ansicht, ein Überbleibsel der marxistischen Denkart, ist falsch.
По иронии судьбы Великобритания уже давно отменила данный запрет у себя, в то время как Индия сохраняет данный закон как пережиток колониального прошлого.
Daher ist es auch eine Ironie der Geschichte, dass Indien dieses Gesetz als Relikt aus der Kolonialzeit beibehielt, während Großbritannien sein ähnlich gelagertes Verbot schon längst aufgehoben hat.
Катастрофический потенциал конфликта такого рода делает необходимым ограничить и в конечном итоге устранить этот пережиток холодной войны.
Das katastrophale Potenzial eines derartigen Konflikts macht die Beschränkung und letztlich die Beseitigung dieser Überreste des Kalten Kriegs unabdingbar.
Можно начать, к примеру, с Организации объединённых наций, которая в своём нынешнем виде представляет собой пережиток ситуации, сложившейся вскоре после окончания второй мировой войны.
Wir könnten z.B. mit den Vereinten Nationen beginnen, die in ihrer gegenwärtigen Form ein Relikt der Lage kurz nach Ende des Zweiten Weltkriegs sind.
Некоторые люди, в обеих странах, рассматривали альянс по безопасности как пережиток холодной войны, с которым нужно раз и навсегда покончить.
Einige Menschen, und zwar in beiden Ländern, sahen das Sicherheitsbündnis als Relikt des Kalten Krieges an, das ausrangiert werden müsse.