PERFEKTIVES VERB
замаскироваться
IMPERFEKTIVES VERB
маскироваться
маскироваться Russisch
Bedeutung маскироваться Bedeutung
Was beudeutet auf Russisch маскироваться?
маскироваться
Übersetzungen маскироваться Übersetzung
Wie übersetze ich маскироваться aus Russisch?
Synonyme маскироваться Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu маскироваться?
маскироваться Russisch » Russisch
Sätze маскироваться Beispielsätze
Wie benutze ich маскироваться in einem russischen Satz?
Filmuntertitel
Хватит маскироваться.
Keine Heimlichtuerei. Wollen Sie heiraten?
Я и не намеревался долго маскироваться, хотя даже в глазах англичан в моем лице нет ничего особенно преступного по сравнению с той личиной, которую вы с такой легкостью носите.
Ich wollte meine Identität nicht lange verbergen, die in den Augen der Engländer kein Verbrechen ist, verglichen mit der Identität, die Ihr anzunehmen beliebt.
Так что до конца войны мне пришлось маскироваться под певичку кабаре.
Also verbrachte ich meine Zeit als deutsche Varieteesängerin.
Клингонские корабли продолжают маскироваться и демаскироваться, что делает невозможным точный подсчет. И все же нам удалось идентифицировать порядка 20 различных военных кораблей, находящихся поблизости от станции.
Unmöglich zu sagen, wie viele klingonische Schiffe es sind, aber wir konnten 20 Kriegsschiffe in der Nähe der Station ausmachen.
Стал бы взломщик маскироваться?
Würde sich der Einbrecher maskieren?
Никто не мог так маскироваться, как Фелиция.
Für keinen von uns. Niemand konnte sich so gut verstellen wie Felice.
Не мы тут можем маскироваться под все, что хотим.
Wir sind nicht diejenigen, die sich in alles verwandeln können.
Мы можем или биться как собаки, или приспосабливаться, маскироваться, становиться абсолютно похожими.
Wir koennen uns entweder wie Hunde verprügeln lassen oder uns anpassen. Verkleiden. Uns vollkommen angleichen.
Маскироваться, наблюдать, замечать.
Verkleidung, Überwachung, Aufklärung.
Элли, можешь не маскироваться.
Ellie, du brauchst die Tarnung nicht.
Ну просто. Не очень умею маскироваться.
Ich hab nur. ich bin nur nicht gut im Verkleiden.
Хотя от своих журналистов я жу чуть лучшего уменья маскироваться, хотя, впрочем, моральные принципы всегда значили для тебя немного, так?
Ich erwarte von meinen Reportern, dass sie gut recherchieren, aber für Sie haben ja schon immer niedrigere Maßstäbe gegolten.
Ну в обычной жизни я стараюсь маскироваться, но думаю, здесь. меня все понимают.
Ich versuche zwar in der Welt da draußen mich unter sie zu mischen, aber da ich hier bin, weiß es wohl jeder.
Но я не уверен, изменился ли он к лучшему, или просто стал лучше маскироваться.
Ich weiß nicht, ob ich einen Mann sehe, der sich zum Besseren verändert hat, oder sich nur besser tarnt.