Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

коррупция Russisch

Bedeutung коррупция Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch коррупция?

коррупция

книжн. преступная деятельность в сфере политики и государственного управления, состоящая в незаконном обогащении с использованием служебного положения, в подкупе должностных лиц, общественных и политических деятелей, во взяточничестве и в срастании с мафиозными структурами Разумеется, потому, что у них в Америке, как и у нас, существует коррупция в эшелонах власти. Между тем Ташкент был своеобразной столицей тыла, и здесь процветала всяческая коррупция.

Übersetzungen коррупция Übersetzung

Wie übersetze ich коррупция aus Russisch?

коррупция Russisch » Deutsch

Korruption Verderbnis Sittenverderbnis Bestechung

Synonyme коррупция Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu коррупция?

Sätze коррупция Beispielsätze

Wie benutze ich коррупция in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Коррупция является проблемой во многих странах мира.
Die Korruption stellt in vielen Ländern der Welt ein Problem dar.

Filmuntertitel

Коррупция.
Korruption!
Золото, серебро, иконы и коррупция.
Gold, Silber, Abgötterei und Verderbnis.
Потому, что царит продажность и коррупция.
Ich gehe, weil dieses Land von Gier und Verdorbenheit verdorben ist.
Анархия, коррупция, разделение и недовольство.
Anarchie, Korruption.
О том, как такая коррупция могла существовать.
Wie es so was geben kann, ohne dass jemand davon weiß?
Коррупция в полиции не может не существовать без терпимости к ней на самом высоком уровне.
Polizeikorruption kann nur bestehen. wenn sie auf höheren Ebenen toleriert wird.
Когда это коррупция стала привычным делом?
Seit wann ist Korruption alltäglich geworden?
Коррупция.
Korrupte Bullen.
Вы понятия не имеете как далеко зашла коррупция.
Die Korruption ist verbreitet.
Какая именно коррупция?
Korruption welcher Art?
Ко мне поступали жалобы от иракских и американских компаний. Доктор Сэм Кабба, американо-иракская торговая палата. Что нет прозрачности, коррупция.
Irakische und amerikanische Firmen beschweren sich bei mir über mangelnde Transparenz und Korruption.
Здесь всегда будет сила, и здесь всегда будет коррупция.
Macht wird es immer geben, genau wie Korruption.
Коррупция - это не стихийное бедствие. Это расчетливый хладнокровный грабеж.
Korruption ist keine Naturkatastrophe, sondern eine kaltblütige und kalkulierte Ausbeutung.
Потому что в Африке коррупция негативно отражается на экономическом развитии.
Die Korruption in Afrika hat Auswirkungen auf die wirtschaftliche Entwicklung.

Nachrichten und Publizistik

Основной причиной, по мнению Мак-Кейна и ему подобных, послужили жадность и коррупция, царившие на Уолл-стрит.
Laut Menschen wie John McCain liegt die Ursache in der Gier und Korruption an der Wall Street.
Протесты являются четким свидетельством того, что обычным гражданам уже надоела коррупция, отсутствие какой-либо видимости верховенства закона и существующий произвол.
Die Demonstrationen sind eindeutig von gewöhnlichen Bürgern ausgegangen, die die Nase voll haben von Korruption, von der Ermangelung des geringsten Anflugs von Rechtstaatlichkeit und Willkür.
Коррупция остается.
Es herrscht nach wie vor Korruption.
Конечно, правление Таксина также имело и темную сторону: коррупция, законодательные конфликты интересов, кумовство, нарушение прав человека, а также злоупотребление властью были доказательствами плохого управления.
Natürlich hatte Thaksins Herrschaft auch dunkle Seiten: Die Misswirtschaft äußerte sich unter anderem in Korruption, Interessenskonflikten aufgrund gesetzlicher Regelungen, Vetternwirtschaft, Menschenrechtsverletzungen und Machtmissbrauch.
Но коррупция сама по себе представляет наибольшее препятствие на пути развития во многих странах, особенно по той причине, что из-за нее ресурсы не попадают к бедным.
Doch in vielen Ländern ist es Korruption, die das größte Hindernis für Wachstum und Entwicklung darstellt, insbesondere weil die Mittel so nicht den Armen zugute kommen.
Коррупция свирепствует, а правительственные чиновники обвиняются в получении своих назначений на должности по знакомству и в незаконной торговле наркотиками.
Die Korruption wuchert; Regierungsvertreter werden der Vetternwirtschaft und des Drogenhandels bezichtigt.
Политических учреждений, необходимых для создания эффективной рыночной экономики, явно недостаточно, а коррупция безудержно растет.
Die für eine wirksame Marktwirtschaft erforderlichen Institutionen fehlen weitgehend, und Korruption ist weit verbreitet.
Недееспособная власть и всеобъемлющая коррупция делают модернизацию трудной задачей.
Dysfunktionale Regierung und verbreitete Korruption erschweren eine Modernisierung.
В конечном итоге ни страны-доноры, ни их партнеры, не свободны от таких проблем как коррупция, политические кризисы, вооруженные столкновения, злоупотребления правами человека, имущественные права или международная власть политиков.
Schließlich sind weder die Geberländer noch ihre Partnerländer von Problemen wie Korruption, politischen Krisen, bewaffneten Konflikten, Menschenrechtsverletzungen, eigennützigen Interessen oder internationaler Machtpolitik ausgenommen.
Там царит уныние и скрытые волнения. Распространена коррупция.
Es herrschen Verzweiflung, latente Unruhe und grassierende Korruption.
Самые острые проблемы, такие как коррупция и постоянно увеличивающийся разрыв между слоями населения, не станут предметами для дискуссий.
Schwerwiegende Vorfälle, die sich in China ereignen, zum Beispiel Korruptionsfälle und die sich immer weiter öffnende soziale Kluft, werden nicht Gegenstand der Debatten sein.
Но если коррупция станет постоянным элементом экономической системы Китая, она, скорее всего, снизит эффективность распределения ресурсов и поставит под угрозу легитимность частого предпринимательства.
Sollte Korruption aber zu einem dauerhaften Element des chinesischen Wirtschaftssystems werden, wird dies wahrscheinlich sowohl die Effizienz der Ressourcenallokation verringern als auch die Legitimität des privaten Unternehmertums schädigen.
Поскольку в основном государственная коррупция распространена на уровне округов, городов и деревень, обычно она связана со злоупотреблениями местных государственных чиновников.
Da sich der größte Teil der Korruption auf Bezirks- Städte- und Gemeindeebene abspielt, steht dies gewöhnlich in Zusammenhang mit Machtmissbrauch durch lokale Beamte.
Во-первых, коррупция имеет множество форм, а, следовательно, борьбу с коррупцией придется вести сразу на нескольких фронтах.
In manchen Ländern tritt offene Korruption hauptsächlich in Form von Wahlkampfspenden zutage, die Politiker im Gegenzug zu Gefälligkeiten gegenüber dem Spender verpflichten.

Suchen Sie vielleicht...?