Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

взяточничество Russisch

Übersetzungen взяточничество Übersetzung

Wie übersetze ich взяточничество aus Russisch?

взяточничество Russisch » Deutsch

Bestechung Korruption Bestechlichkeit

Synonyme взяточничество Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu взяточничество?

Sätze взяточничество Beispielsätze

Wie benutze ich взяточничество in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Да, конечно кстати совсем близко отсюда взяточничество туфля со сломанным каблуком оттуда нет способа вырваться.
Ach so? - Und zwar ganz in der Nähe. - Das hat mit Bestechung zu tun.
В общественных учреждениях такой хаос царит, такое взяточничество.
Im Depot kommt es zu Unterschlagung.
Всё на меня повесили: неподчинение, взяточничество, нарушение формы одежды.
Wegen Ungehorsam, Bestechlichkeit und einem fehlenden Knopf an der Uniform.
Взяточничество.
Alle bestechen.
Из двух обвинений про взяточничество.
Zwei Bestechungsskandale. Denk an die Schlägerhelme.
Взяточничество, соучастие в убийствах.
Aufgeladen mit Bestechung, Beihilfe zum Mord.
На том, что чашу правосудия легко перевесит взяточничество. Боже.
Dass die Waagschalen der Gerechtigkeit mit Bestechungen überladen sind.
Взяточничество и коррупция.
Gelöst. - Schiebung und Korruption.
Взяточничество, подмазка судей.
Bestechung, Besteigen von Richterinnen.
Уголовное взяточничество. от трех до семи лет.
Das ist es. Bestechung. Drei bis sieben Jahre.
Тем временем, вы арестованы за взяточничество.
Übrigens, Sie sind verhaftet, wegen Bestechlichkeit.
Взяточничество и вымогательство. - Вперед.
Bestechung und Erpressung.
Мисс Францы, вы арестованы за рэкет, взяточничество и пособничество в особо тяжком преступлении и это, только цветочки.
Ms. Franza, Sie sind verhaftet wegen Erpressung, Annahme von Bestechung und hinzukommend zur schweren Körperverletzung. und das sind nur ein paar Appetitanreger.
Взяточничество привело тебя в эту ситуацию.
Durch Bestechung sind Sie überhaupt erst in dieser Lage.

Nachrichten und Publizistik

Предыдущий режим, включая его систему сдержек и противовесов, действительно исчез, но его пороки - в частности, взяточничество и демагогия - стали еще более выраженными, чем когда-либо.
Zwar verschwand die vorherige Regierung und mit ihr auch ihr System der gegenseitigen Kontrolle und ihre Tradition der politischen Toleranz, aber ihre Laster - insbesondere Amtsmissbrauch und Demagogie - wurden schlimmer als je zuvor.
Руководители ТНК часто называют Китай как предпочтительное направление капиталовложений, но многие из них вместе с тем жалуются на бесконтрольное взяточничество.
Manager multinationaler Konzerne geben zwar häufig an, China sei ihr bevorzugtes Investitionsland, aber viele dieser Manager beklagen sich auch über die ausufernde Bestechung.
Индия также замедляется в результате малой коррупции: взяточничество стало общей чертой всех форм бизнеса и личных сделок.
Indien wird zudem durch Korruption kleinen Maßstabs behindert: Bestechung ist ein gängiges Merkmal aller Formen von geschäftlichen und privaten Transaktionen.
Бо выдвинуты три обвинения: коррупция, взяточничество и злоупотребление властью.
Bo sieht sich drei Anklagepunkten ausgesetzt: Korruption, Bestechlichkeit und Amtsmissbrauch.

Suchen Sie vielleicht...?