Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

буквально Russisch

Bedeutung буквально Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch буквально?

буквально

нареч. к буквальный; точно соответствуя чему-либо, дословно Представьте, что чиновники не берут больше взяток и исполняют буквально законы, представьте, что народ верит, что это в самом деле законы из России надо было бы бежать без оглядки. Когда священник начал мне давать уроки, он был удивлен не только общим знанием евангелия, но тем, что я приводил тексты буквально. перен., разг. в знач. частицы действительно, на самом деле, прямо-таки День был базарный, и та часть реки Большой Глуповицы, где была устроена паромная пристань, была буквально усыпана народом. перен. в прямом смысле слова в прямом смысле, дословно

Übersetzungen буквально Übersetzung

Wie übersetze ich буквально aus Russisch?

буквально Russisch » Deutsch

buchstäblich wörtlich Wort für Wort geradezu

Synonyme буквально Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu буквально?

Sätze буквально Beispielsätze

Wie benutze ich буквально in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Не воспринимай это слишком буквально.
Nimm es nicht zu wörtlich.
Мы знаем, что это трудно, но, пожалуйста, не переводите буквально.
Wir wissen, dass es schwierig ist, aber bitte übersetzt nicht wortwörtlich.
Не воспринимай это слишком буквально.
Nimm es nicht zu wörtlich!
Не воспринимайте это слишком буквально.
Nehmen Sie es nicht zu wörtlich!
Не воспринимайте это слишком буквально.
Nehmt es nicht zu wörtlich!
Современный русский язык буквально напичкан англицизмами.
Die russische Sprache der Gegenwart ist buchstäblich mit Anglizismen vollgestopft.
И тут меня буквально пронзает дикая боль.
Und da durchbohrt mich buchstäblich ein heftiger Schmerz.
Они этого не делают, они делают буквально противоположное.
Sie tun dies nicht, sie tun das genaue Gegenteil.
Метафоры не должны восприниматься буквально.
Metaphern sollen nicht wörtlich genommen werden.
Это случилось буквально несколько дней назад.
Das ist erst vor ein paar Tagen passiert.
Том переводит так буквально, как только возможно. Каждое слово он переводит всегда одинаково.
Tom übersetzt so wörtlich, wie es nur möglich ist. Jedes Wort übersetzt er immer genau gleich.

Filmuntertitel

Я тут буквально к любому автомату могу подойти, дёрнуть два раза рычаг и выиграть.
Ich kann zu jedem Automaten gehen und in unter drei Spielen gewinnen.
Мы подойдем буквально через минуту.
Ich komme gleich. Danke.
Я хотел бы помочь вам, но я буквально тону в предложениях.
Ich würde Ihnen ja gerne helfen, aber ich schwimme in Arbeit.
Отец, раз вы теперь буквально купаетесь в деньгах, то не могли бы одолжить мне пол-доллара?
Vater, das Sie nun praktisch im Geld schwimmen, könnten Sir mir dann einen halben Dollar leihen?
Ну, буквально, глоток.
Nur als Schlürschluck.
Ты знаешь я спрашивал о тебе буквально вчера вечером у твоего рыжеволосого партнёра.
Komischerweise hab ich mich gerade gestern nach Ihnen erkundigt. Bei lhrem rothaarigen Freund. - Ach, Bill.
Почему всё, что я скажу, ты воспринимаешь так буквально?
Was ist denn los mit dir?
Буквально сейчас.
Fast sofort.
До поезда буквально рукой подать, верно?
Man kann die Schienen vom Fenster aus fast berühren, oder?
Всё, буквально всё в этой комнате просто кричит, что он виновен.
Alles. Jede einzelne Kleinigkeit, die vor Gericht stattfand, sagt, er ist schuldig.
Буквально всё.
Jede Kleinigkeit.
Буквально упал в мои руки!
Fliegst einem ja geradezu in die Arme.
Конь поглотил коня буквально прошлой ночью.
Letzte Nacht fraßen sich zwei Pferde gegenseitig auf.
Солдаты буквально все разложены.
Die Soldaten sind buchstäblich alle zersetzt.

Nachrichten und Publizistik

Мы, люди, сейчас настолько агрессивно ловим рыбу, охотимся, вырубаем леса и засеваем земли во всех частях мира, что мы буквально преследуем другие виды на планете.
Wir fischen, jagen und betreiben Abholzung und Ackerbau auf allen Erdteilen derart aggressiv, dass wir andere Arten buchstäblich von der Erdoberfläche verdrängen.
Расположенная буквально между современностью и традициями, антиклерикализмом и исламом, демократией и тиранией, Турция представляет собой также реальный мост между Востоком и Западом.
Das Land, das symbolisch zwischen Moderne und Tradition, Säkularismus und Islam sowie Demokratie und Tyrannei liegt, stellt auch tatsächlich eine physische Brücke zwischen Ost und West dar.
Другие страны, такие как Россия и Аргентина буквально не привязываются к доллару, но, тем не менее, стараются сгладить колебания на рынке.
In anderen Ländern, wie Russland und Argentinien, gibt es keine unmittelbare Dollarbindung, doch versucht man dort nichtsdestoweniger, Kursbewegungen zu glätten.
Их модели, буквально, иногда предполагали, что кризис такого масштаба просто не мог произойти.
Genau genommen legten ihre Modelle manchmal nahe, dass eine Krise dieser Größenordnung unmöglich eintreten könnte.
Когда Чаушеску приказал продемонстрировать силу тем, кто осмеливался быть в оппозиции к нему, командиры поняли его приказ буквально: они провели парад, завершившийся маршированием под оркестр.
Als Ceausescu dem Militär eine Machtdemonstration gegenüber jenen befahl, die es wagten, sich ihm entgegenzustellen, nahmen ihn die Kommandeure wörtlich: Sie organisierten eine Militärparade, komplett mit Blaskapelle.
Этот важный вопрос действительно стоит поднять, поскольку в слишком многих странах демократия остается - буквально - кровавым спортом.
Dieser Punkt ist von großer Bedeutung, denn in viel zu vielen Ländern ist Demokratie immer noch ein - buchstäblich - blutiger Sport.
Эта перспектива буквально заставляет меня вздрогнуть.
Diese Aussicht jagt mir eine Gänsehaut über den Rücken.
В результате, внутри-европейская торговля и поддержка европейских организаций, которые взлетели за период двух предыдущих десятилетий, начали снижаться буквально с того момента, как успели высохнуть чернила на Маастрихтском договоре.
Aus diesem Grund begannen der innereuropäische Handel und die Unterstützung für europäische Institutionen, die in den vorangegangenen zwei Jahrzehnten sprunghaft gestiegen waren, zu schwinden, bevor die Tinte auf dem Vertrag von Maastricht trocken war.
Новая Еврокомиссия, тем самым, рискует потерять авторитет буквально в самом начале своего мандата.
Der neuen Kommission droht also bereits unmittelbar nach Amtsantritt ein Autoritätsverlust.
Буквально говоря, идея европейской интеграции преобразовала наш континент.
In einfachen Worten heißt das: Die Idee der europäischen Integration hat unseren Kontinent verwandelt.
Время лидеров ведущих стран мира расписано буквально по минутам.
Die Zeit von Staats- und Regierungschefs ist ein knappes Gut.
Когда дети в Газе, Сирии, Ираке и Нигерии находятся буквально на линии огня в последние месяцы, огромный масштаб этой задачи не может быть более очевидным.
Angesichts der Kinder in Gaza, in Syrien, im Irak und in Nigeria, die sich in den letzten Monaten buchstäblich in der Schusslinie befanden, könnte das enorme Ausmaß der Herausforderung nicht offensichtlicher sein.
Проблема же заключаются в том, что Буш понимал это буквально.
Das Problem ist allerdings, dass Präsident Bush seine Aussagen wort wörtlich gemeint hat.
Последний случай произошел буквально месяц назад, когда доходность по десятилетним облигациям Германии выросла за несколько дней с 5 базисных пунктов почти до 80.
Die jüngste Episode fand dann im vergangenen Monat statt, als innerhalb weniger Tage die Erträge der deutschen Staatsanleihen von fünf Basispunkten auf beinahe achtzig stiegen.

Suchen Sie vielleicht...?