Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

безопасно Russisch

Bedeutung безопасно Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch безопасно?

безопасно

нареч. к безопасный

Übersetzungen безопасно Übersetzung

Wie übersetze ich безопасно aus Russisch?

безопасно Russisch » Deutsch

sicher risikolos risikofrei

Synonyme безопасно Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu безопасно?

Sätze безопасно Beispielsätze

Wie benutze ich безопасно in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Здание не безопасно.
Das Gebäude ist nicht sicher.
Тут безопасно.
Hier ist es sicher.
Рыбу есть безопасно.
Es ist ungefährlich Fisch zu essen.
Это абсолютно безопасно.
Das ist vollkommen ungefährlich.

Filmuntertitel

Его надо привезти сюда, здесь безопасно.
Wir müssen ihn in Sicherheit bringen.
Но ими можно не только любоваться но и безопасно развлечься.
Abgesehen davon, dass sie dekorativ sind. kann man sich mit diesem Spielzeug auch auf harmlose Weise vergnügen.
Нет-нет, все абсолютно безопасно.
Nein, nein, kein Risiko!
Чтобы это не было, оно заключено во мне это безопасно, пока я счастлива. Я готов достать луну с неба, дорогая.
Um dich glücklich zu machen, würde ich sogar auf der Straße tanzen.
Да, помню, как полиция устроила налет на то казино. Ты говорил, там будет безопасно.
Ja, damals in dem Spielclub, da wusstest du sogar den Weg ins Freie.
И что? Безопасно для тебя, но не для меня.
Ja, für dich, aber nicht für mich.
Слушай, друг, а мне здесь безопасно находиться?
Ist es sicher, hier zu warten?
Где в Англии будет безопасно, пока не заплатят выкуп?
Es gibt keinen sicheren Ort, bis das Lösegeld bezahlt ist.
Это дорого, но безопасно. Так меня никто не увидит.
Ist zwar teuer, aber ich halte es für sicher, so nicht gesehen zu werden.
Начнется вибрация, старина. Это волнообразная поверхность, чтобы было безопасно, нельзя ехать быстрее, ну не знаю, шести миль, как сейчас.
Sicher ist man nur, wenn man unter sechs Meilen pro Stunde bleibt.
Безопасно!
Genial.
И безопасно.
Und ohne Risiko.
И это безопасно?
Ist das nicht gefährlich?
Конечно, безопасно.
Warum denn?

Nachrichten und Publizistik

Хотя спустя 10 лет, им по-прежнему не безопасно использовать свои настоящие имена.
Obwohl seitdem fast zehn Jahre vergangen sind, ist es immer noch nicht sicher, ihre wirklichen Namen zu nennen.
Многие хирургические операции, считающиеся сейчас рутинными, например, кесарево сечение или замена суставов, можно безопасно проводить лишь при условии, что антибиотики предотвращают возможные инфекции.
Viele Operationen, die heute Routine sind, darunter Kaiserschnitte und der Einbau künstlicher Gelenke, können nur sicher durchgeführt werden, wenn mögliche Begleitinfektionen durch Antibiotika verhindert werden.
В то же время, ставка на доллар в 2011 году выглядит более безопасно.
Der Dollar dagegen scheint für 2011 die sicherere Wette zu sein.
Онкологический центр Бурато и ему подобные доказали, что онкологических пациентов можно вылечить безопасно и эффективно даже в бедных сельских регионах.
Aber das Butaro Cancer Center of Excellence und andere solche Zentren haben gezeigt, dass es sogar in armen, ländlichen Gebieten möglich ist, Krebspatienten sicher und effektiv zu behandeln.
При такой поддержке направленные АС войска могли бы охранять лагеря беженцев и со временем перейти к охране деревень, чтобы мужчины, женщины и дети могли безопасно вернуться домой.
Mit dieser Unterstützung könnten die von der AU autorisierten Truppen die Flüchtlingslager bewachen und mit der Zeit auch Dörfer beschützen, so dass Männer, Frauen und Kinder wieder sicher nach Hause zurückkehren könnten.
Мы в ЕС ожидаем от США подобных шагов; если безопасно отпускать этих людей в Европу, то также безопасно отпускать их в США.
Wir in der EU erwarten von den USA, dass sie diesem Beispiel folgen. Wenn es sicher ist, diese Menschen nach Europa zu entlassen, gilt das auch für die USA.
Мы в ЕС ожидаем от США подобных шагов; если безопасно отпускать этих людей в Европу, то также безопасно отпускать их в США.
Wir in der EU erwarten von den USA, dass sie diesem Beispiel folgen. Wenn es sicher ist, diese Menschen nach Europa zu entlassen, gilt das auch für die USA.
Руководство компании планирует потратить огромные суммы - возможно десятки миллиардов долларов - на разработку Арктических запасов нефти и газа, которые не могут быть безопасно использованы.
Die Unternehmensführung beabsichtigt gigantische Summen - möglicherweise im Umfang von zig Milliarden Dollar - in die Erschließung von arktischen Öl- und Gasvorkommen zu investieren, die nicht gefahrlos genutzt werden können.
Причина понятна: сегодня в мире имеется гораздо больше запасов полезных ископаемых, чем можно безопасно сжигать для производства энергии, принимая во внимание уровень влияния человеческой деятельности на изменение климата.
Die einfache Wahrheit ist, dass die Welt über weitaus mehr Vorräte fossiler Energieträger verfügt, als angesichts des menschlich verursachten Klimawandels sicher verbrannt werden können.
Возможно, однажды мы сможем создать бактерию, которая сможет быстро, безопасно и эффективно убирать нефтяные пятна.
Vielleicht können wir eines Tages Bakterien entwickeln, die in der Lage sind Ölverschmutzungen schnell, sicher und wirksam zu beseitigen.
Это политически безопасно, поскольку критиковать внешний мир, в особенности такие страны как США и Японию, - то же самое, что восхвалять правительство Китая.
Das ist der politisch sichere Weg, denn in gewisser Hinsicht ist Kritik an der Außenwelt, vor allem an Ländern wie Japan und den USA, als Lob für die chinesische Regierung zu deuten.
Потенциальное завоевание бесчисленного количества медалей в пользу России может породить момент патриотической гордости, но только если игры в Сочи протекут гладко и безопасно.
Russlands potenzielle Medaillenausbeute könnte einen Moment nationaler Hochstimmung bewirken, aber nur, wenn die Spiele in Sotschi reibungslos und sicher ablaufen.
Для того чтобы убедиться, что это эффективно и безопасно, насколько это возможно, его следует использовать в первую очередь в случае самореализующихся долговых кризисов.
Um zu gewährleisten, dass sie so sicher und effektiv wie möglich ablaufen, müssen sie in erster Linie gegen selbsterfüllende Schuldenkrisen eingesetzt werden.
Мы должны стараться разработать технологии и инфраструктуру для того, чтобы можно было эффективно и безопасно использовать эти альтернативные виды ископаемого топлива.
Wir sollten danach streben, die erforderlichen Technologien und die Infrastruktur zu entwickeln, um diese anderen fossilen Brennstoffe auf effiziente und sichere Weise nutzen zu können.

Suchen Sie vielleicht...?